福音好消息?

您知道福音意味着“好消息”。 但是您真的认为这是个好消息吗?

与你们中的许多人一样,我一生中的大部分时间都被告知我们生活在“末日”。 这给了我一种世界观,它从我们今天所知道的世界终结将在“短短几年内”的角度看待事物。 但是,如果我“表现得如此”,我将不遭受大灾难。

幸运的是,这不再是我的基督教信仰的重点,也不是我与上帝的关系的基础。 但是,如果您已经相信了这么长时间,那么很难完全摆脱它。 这种世界观可能会让人上瘾,因此您倾向于通过对“结束时间事件”的特殊解释来了解发生的一切。 我听说专注于末日预言的人们被幽默地称为“戒酒者”。

但是,实际上,这不是一个笑话。 这种世界观可能是有害的。 在极端情况下,它可能会诱使人们卖掉一切,放弃所有关系并搬到一个孤独的地方等待世界末日。

我们大多数人都不会走那么远。 但是,一种我们所知道的生命将在不久的将来结束的态度会导致人们“冲销”周围的痛苦和苦难,并思考,“到底是什么?”以一种悲观的方式围绕他们,并变得比致力于改善事情的利益相关者更具观赏性和判断力。 一些“预言成瘾者”甚至拒绝支持人道救援工作,因为他们认为否则他们可能会以某种方式延迟结束时间。 其他人则忽略了自己和孩子的健康,也不在乎自己的财务状况,因为他们认为他们没有未来的计划。

这不是跟随耶稣基督的方式。 他称我们为世界之灯。 可悲的是,一些来自“基督徒”的灯似乎像是一架警用直升机的大灯在附近巡逻以追查犯罪。 耶稣希望我们成为光明,因为我们正在帮助使这个世界成为我们周围人们更好的地方。 我想为您提供不同的观点。 为什么不相信我们生活在“第一天”而不是“最后几天”?

Jesus hat uns nicht den Auftrag gegeben, Untergang und Finsternis zu verkünden. Er gab uns eine Botschaft der Hoffnung. Er trug uns auf, der Welt mitzuteilen, dass das Leben erst beginnt, statt sie „abzuschreiben“. Das Evangelium dreht sich um ihn, wer er ist, was er tat und was auf Grund dessen möglich ist. Als Jesu sich aus seinem Grab losriss, änderte sich alles. Er machte alle Dinge neu. In ihm hat Gott alles im Himmel und auf Erden erlöst und versöhnt (Kolosser 1,1617)。

Dieses wunderbare Szenario wird im so genannten goldenen Vers im Johannesevangelium zusammengefasst. Leider ist dieser Vers so bekannt, dass seine Kraft abgestumpft ist. Aber schaut euch diesen Vers erneut an. Verdaut ihn langsam, und lasst zu, dass die erstaunlichen Tatsachen wirklich einsinken: „Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben“ (Johannes 3,16).

Das Evangelium ist keine Botschaft von Untergang und Verdammnis. Jesus machte dies im nächsten Vers ziemlich klar: „Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, dass er die Welt richte, sondern die Welt durch ihn gerettet werde“ (Johannes 3,17).

Gott ist darauf aus, die Welt zu retten, nicht zu vernichten. Das ist der Grund, warum das Leben Hoffnung und Freude, nicht Pessimismus und bange Vorahnung wider¬spiegeln sollte. Jesus gab uns ein neues Verständnis davon, was es bedeutet, menschlich zu sein. Weit weg davon, dass wir uns nach innen orientieren, können wir in dieser Welt produktiv und konstruktiv leben. Sofern wir die Gelegenheit haben, sollten wir „jedermann Gutes tun, besonders den Glaubensgenossen“ (Galater 6,10). Das Leid in Dafur, die sich abzeichnenden Probleme des Klimawandels, die andauernden Feindseligkeiten im Nahen Osten und all die anderen Probleme, die näher an unserer Heimat sind, sind unsere Angelegenheit. Als Gläubige sollten wir uns umeinander kümmern und das uns Mögliche tun, um zu helfen – und nicht an der Seitenlinie sitzen und selbstgefällig von uns hinmurmeln: „Wir haben es euch gesagt“.

当耶稣从死里复活时,无论所有人是否知道,一切都发生了变化-对所有人而言。 我们的工作是尽力让人们知道。 在“当前的邪恶世界”发展到今天之前,我们将面临反对甚至迫害。 但是我们仍处于起步阶段。 鉴于即将到来的永恒,基督教的前年只是转瞬即逝。

可以理解的是,只要情况变得危险,人们就会以为过去几天一直在生活。 但是世界上的危险已经过去了两千年了,所有绝对确定自己生活在末世的基督徒都是错误的,每次都是错误的。 上帝没有给我们保证的方式是对的。

但是他给了我们希望的福音,这福音必须在任何时候都为所有人所了解。 当耶稣从死里复活时,我们有幸生活在新造的第一天。

我认为这是在我们父亲的事业中保持乐观,积极的真正原因。 我认为您也以相同的方式看待它。

约瑟夫·特卡赫(Joseph Tkach)


PDF格式福音好消息?