耶稣:只是个神话?

降临节和圣诞节季节是沉思的时间。 反思耶稣和他的化身的时候,是喜乐,希望和应许的时候。 世界各地的人们宣布他的出生。 一个以圣诞颂歌的形式在另一个以太醚上听到。 在教堂里,用婴儿床戏,颂歌和合唱来庆祝节日。 在一年中的某个时候,人们会以为整个世界都会了解有关弥赛亚耶稣的真理。 但不幸的是,许多人不了解圣诞节的全部含义,而由于节日的气氛,他们只是庆祝圣诞节。 这使他们大为逃避,因为他们要么不认识耶稣,要么被谎言绑住了耶稣只是神话-自基督教诞生以来就一直坚持这一主张。

在一年中的这个时候,新闻文章通常会说:“耶稣是神话”,通常说来,圣经作为历史见证是不可信的。 但是这些说法没有考虑到她可以回顾比许多“可靠”消息来源更长的时间。 历史学家经常引用历史学家希罗多德斯的著作作为可信赖的证据。 但是,他的言论只有八种已知的副本,其中最近的言论可以追溯到900年-距他的时代大约1.300年。

你将此与“堕落的”新约形成对比,新约是在耶稣死而复活后不久写成的。 它最早的记录(约翰福音的一个片段)可以追溯到 125 到 130 年之间。 新约全书或零碎的希腊文版本超过 5.800 份,拉丁文约 10.000 份,其他语言约 9.300 份。 我想向您介绍三个著名的引语,它们强调了对耶稣生平描述的真实性。
Das erste geht auf den jüdischen Historiker Flavius Josephus aus dem 1. Jahrhundert zurück:

此时耶稣活着,是一个智者 [...]。 因为他是不可思议的成就者,是所有欢欣接受真理的人的老师。 所以他吸引了许多犹太人和许多外邦人。 他就是基督。 尽管彼拉多在我们最杰出的人的怂恿下将他判处死刑,但他以前的追随者对他并没有不忠。 [...] 那些自称为他的基督徒直到今天仍然存在。 [Antiquitates Judaicae,德语:犹太古物,海因里希克莱门茨(翻译)]。

FF布鲁斯(FF Bruce)将原始的拉丁文字翻译成英文,他说:“基督的历史性对于公正的历史学家来说像尤利乌斯·凯撒(Julius Caesars)一样无可争议。”
第二个引述可以追溯到罗马历史学家卡里乌斯·科尼利厄斯·塔西图斯(Carius Cornelius Tacitus),他也在第一世纪写下了自己的著作。 关于尼禄(Nero)烧毁罗马,后来指责基督徒的指控,他写道:

[...] 尼禄将责任归咎于他人,并惩罚那些因暴行而被人们憎恨并称为基督徒的人。 它的同名基督在提比略统治期间被检察官本丢彼拉多处决。 [...] 出于这个原因,那些认罪的人首先被逮捕,然后在回应他们的陈述时,大量的人被定罪的罪名不是因为他们被指控纵火而是因为他们普遍仇恨人类。 (Annales, 15, 44; GF Strodtbeck 的德文译本,E. Gottwein 编辑)

第三个引述来自图拉真和哈德良统治时期罗马的官方历史学家盖乌斯·苏托尼乌斯·特兰古斯(Gaius Suetonius Tranquillus)。 在以125写的关于前十二个凯撒生平的著作中,他写了关于克劳迪乌斯的故事,他统治了41至54岁:

犹太人在克雷斯托斯的煽动下继续制造骚乱,他将其赶出罗马。 (Sueton 的 Kaiserbiographien,Tiberius Claudius Drusus Caesar,25.4;由 Adolf Stahr 翻译;注意基督的拼写“Chrestus”。)

Suetonius的陈述是指在耶稣死后仅二十年的54年前,罗马基督教的扩张。 在审查这一参考文献和其他参考文献时,英国新约一世霍华德·马歇尔总结说:“在不承认基督教的创始人确实是基督教徒的情况下,不可能解释基督教教会或福音书的出现以及潜在的传统流向。活着。”

尽管其他学者质疑前两段引文的真实性,甚至有人认为它们是基督教徒伪造的,但这些参考文献是有根据的。 在这种情况下,我很高兴听到历史学家迈克尔格兰特在他的书耶稣:历史学家对福音书的评论中的评论:包含历史材料——这是我们应该做的——我们不能否认耶稣的存在,就像我们不能否认许多异教徒的存在一样,他们作为当代历史人物的真实存在永远不会被质疑。”

虽然怀疑论者很快就会驳回他们不想相信的事情,但也有例外。 以怀疑论者和自由主义者着称的神学家约翰·谢尔比·斯彭(John Shelby Spong)在《耶稣》中为非宗教人士写道:“耶稣首先是一个在某个时间实际生活在某个地方的人。 耶稣这个人不是神话,而是一个历史人物,从他身上散发出巨大的能量——这种能量在今天仍然需要充分的解释。”
作为无神论者,刘易斯(CS Lewis)认为新约圣经对耶稣的描述仅仅是传说。 但是,在他自己阅读并将它们与他所知道的实际古代传说和神话进行比较之后,他清楚地认识到这些作品与它们没有共同之处。 相反,它们的形状和格式类似于纪念字体,反映了真实人物的日常生活。 在他意识到这一点之后,信仰的障碍就下降了。 从那时起,刘易斯便毫无疑问地保持了耶稣的历史真实。

许多怀疑论者争辩说,作为无神论者的阿尔伯特·爱因斯坦不相信耶稣。 虽然他不相信“有位格的上帝”,但他小心翼翼地不向这样做的人宣战; 因为:“在我看来,这样的信念比没有任何先验的观点更出色。” Max Jammer,爱因斯坦与宗教:物理学与神学; 德语:爱因斯坦和宗教:物理学和神学)作为犹太人长大的爱因斯坦承认他“对拿撒勒人的光影充满热情”。 当其中一位对话者问他是否承认耶稣的历史存在时,他回答说:“毫无疑问。 没有人可以在不感受到耶稣真实存在的情况下阅读福音书。 他的个性在每一个字里都有共鸣。 没有神话充满了这样的生活。 例如,我们从像忒修斯这样的传奇古代英雄的故事中获得的印象有多大不同。 忒修斯和其他这种形式的英雄缺乏耶稣真正的生命力。”(乔治·西尔维斯特·维耶克,周六晚邮报,26 年 1929 月 日,生命对爱因斯坦的意义:采访)

Ich könnte so weiter fortfahren, aber wie der römisch-katholische Wissenschaftler Raymond Brown richtig bemerkte, lässt eine Fokussierung auf die Frage, ob Jesus ein Mythos sei, viele den wahren Sinn des Evangeliums aus den Augen verlieren. In The Birth of the Messiah (dt.: Die Geburt des Messias) erwähnt Brown, er werde oft um Weihnachten herum von jenen angesprochen, die einen Artikel über die Historizität von Jesu Geburt schreiben wollen. „Mit nur wenig Erfolg versuche ich sie dann zu überzeugen, dass sie dem Verstehen der Geschichten von der Geburt Jesu eher Vorschub leisten könnten, indem sie sich auf deren Botschaft konzentrierten, anstatt auf eine Frage, die für die Evangelisten bei weitem nicht im Vordergrund stand.“Wenn wir unser Hauptaugenmerk auf die Verbreitung der Geschichte Weihnachtens,der Geburt Jesu Christi legen, anstatt zu versuchen, die Menschen davon zu überzeugen, dass Jesus kein Mythos war, sind wir ein lebender Beweis von Jesu Realität. Jener lebende Beweis ist das Leben, das er jetzt in uns und unserer Gemeinschaft führt. Sinn und Hauptzweck der Bibel ist nicht, die historische Richtigkeit der Menschwerdung Jesu zu beweisen, sondern mit anderen zu teilen, warum er kam und was uns sein Kommen bedeutet. Der Heilige Geist nutzt die Bibel, um uns mit dem Fleisch gewordenen und auferstandenen Herrn, der uns zu sich hinzieht, in tatsächlichen Kontakt zu bringen, auf dass wir an ihn glauben und dem Vater durch ihn Ehre erweisen. Jesus kam als Beweis für Gottes Liebe zu jedem Einzelnen von uns in die Welt (1.Johannes 4,10). Im Folgenden finden Sie einige weitere Gründe seines Kommens:

- Um zu suchen und selig zu machen, was verloren ist (Lukas 19,10).
- Um die Sünder selig zu machen und zur Busse zu rufen (1.Timotheus 1,15; 马库斯 2,17).
- 为救赎人而舍命(马太福音 20,28)。
- Um die Wahrheit zu bezeugen (Johannes 18,37).
- Um den Willen des Vaters zu erfüllen und viele Kinder zur Herrlichkeit zu führen (Johannes 5,30; 希伯来人 2,10).
- Um das Licht der Welt, der Weg, die Wahrheit und das Leben zu sein (Johannes 8,12; 14,6).
- Um die gute Botschaft vom Reich Gottes zu predigen (Lukas 4,43).
- Um das Gesetz zu erfüllen (Matthäus 5,17).
-因为父亲寄给他: „Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, dass er die Welt richte, sondern dass die Welt durch ihn gerettet werde. Wer an ihn glaubt, der wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, der ist schon gerichtet, denn er glaubt nicht an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes“ (Johannes 3,1618)。

这个月,我们庆祝上帝通过耶稣来到我们世界的真理。 提醒自己,并不是每个人都知道这个真理,我们被要求与他人分享,这很好。 耶稣不仅仅是当代历史上的一个人物,他还是上帝的儿子,他在圣灵中使所有人与父和解。 这让这段时间成为充满欢乐、希望和承诺的时刻

约瑟夫·特卡赫(Joseph Tkach)


PDF格式耶稣:只是个神话?