给别人的祝福

Ich meine sagen zu dürfen, dass alle Christen von Gott gesegnet sein möchten. Das ist ein guter Wunsch und hat seine Wurzeln im alten, wie im neuen Testament. Der priesterliche Segen in 4. 摩西 6,24 beginnt mit: «Der Herr segne dich und behüte dich!» Und Jesus spricht oftmals in den «Seligpreisungen» in Mathäus 5: «Selig (gesegnet) sind…»

得到上帝的祝福是我们所有人都应该寻求的极大特权。 但目的是什么? 我们想蒙福被神看重吗? 获得更高的地位? 享受舒适的生活方式,日益繁荣和健康?

许多人寻求上帝的祝福,以便他们能够得到一些东西。 但我提出了别的建议。 当神祝福亚伯拉罕时,他的目的是要他成为别人的祝福。 其他人也应该分享祝福。 以色列应该成为列国的祝福,基督徒应该成为家庭、教会、社区和土地的祝福。 我们有幸成为祝福。

Wie können wir da tun? In 2. Korinther 9, 8 schreibt Paulus: «Gott aber hat die Macht, euch mit jeglicher Gnadengabe reichlich zu segnen, auf dass ihr allezeit in jeder Hinsicht vollauf genug habt und reiche Mittel besitzt zu guten Werken jeder Art» (Menge Übersetzung). Gott segnet uns, damit wir gute Werke tun können, die wir auf allerlei Weise und zu jeder Zeit tun sollen, weil Gott uns alles, was wir dazu benötigen zur Verfügung stellt.

In der «Hoffnung für alle» Übersetzung lautet der obige Vers: «Er wird euch dafür alles schenken, was ihr braucht, ja mehr als das. So werdet ihr nicht nur selbst genug haben, sondern auch noch anderen von eurem Überfluss weitergeben können.» Das Teilen mit andern muss nicht im Grossen geschehen, oftmals haben kleine Freundlichkeiten grössere Auswirkungen. Ein Glas Wasser, eine Mahlzeit, ein Kleidungsstück, ein Besuch oder ein aufmunterndes Gespräch, solche kleine Dinge können viel bewirken im Leben eines Mitmenschen (Matthäus 25, 35 – 36).

当我们给某人带来祝福时,我们表现得很神圣,因为上帝是赐福的上帝。 当我们祝福别人时,上帝会更加祝福我们,使我们能够继续给予祝福。

为什么我们不开始每一天,问上帝我今天可以如何祝福谁? 你事先不知道一点善意对某人意味着什么; 但我们为此蒙福。

通过巴里·罗宾逊


PDF格式给别人的祝福