复活主,我的灵魂

第402章大多数孩子都知道放大镜,并用它们来看到一切都变得很有趣。 昆虫看起来像科幻小说中的怪物。 灰尘和沙粒看起来像是巨大的河床或沙漠。 在大多数情况下,当您将放大镜对准朋友的脸时,会有些笑声。

Maria, die Mutter Jesu, wusste noch nichts von Vergrösserungsgläsern. Aber ihr war bewusst, was sie in Lukas 1,46 sagte, als sie spürte, wie in ihrem Inneren Lobpreis über die Nachricht hervorbrach, dass sie den Segen empfangen würde, die Mutter des Messias zu sein. «Und Maria sprach: ‚Meine Seele erhebt den Herrn.» Das griechische Wort für «erheben» bedeutet gross und erhaben machen, und dann im erweiterten Sinne erhöhen, verherrlichen, lobpreisen, hoch loben, vergrössern. Ein Kommentar sagt: «Maria erhöht den Herrn, indem sie anderen erzählt, wie hoch und erhaben er aus ihrer Sicht ist. Mit der Wendung (im Griechischen) verweist Maria drauf hin, dass ihr Lobpreis für Gott aus ihrem tiefsten Herzen kommt. Ihre Anbetung ist sehr persönlich; sie kommt von Herzen.» Der Lobgesang der Maria wird das «Magnifikat» genannt, was der lateinische Ausdruck für «erheben, vergrössern» ist. Maria sagte, dass ihre Seele den Herrn erhebt. Andere Übersetzungen benutzen die Worte «preisen, erhöhen, verherrlichen».

一个人怎能高举耶和华? 词典也许会给我们一些线索。 含义之一是使其尺寸更大。 当我们举起耶和华时,他就变得更大。 JB Philipps说:“您的上帝太小了。” 崇高和崇高主可以帮助我们和其他人了解他比我们想象或想象的要大得多。

另一个含义是使上帝在人们眼前显得更大,更重要。 当我们考虑它并谈论主有多伟大时,它可以帮助我们了解我们与他的关系。 上帝的方式和思想远比我们的思想和思想高得多,我们需要提醒自己和彼此。 如果我们不小心,我们会比他大。

乔·斯托威尔说:“我们生活的目的是让其他人通过我们观察和体验神的爱时看到神的样子。” 您可以说我们的生活就像一扇窗户,其他人可以透过它看到基督住在我们里面。 其他人则用这样的比喻说,我们就像一面镜子,反映出他和他的爱。 我们可以在列表中添加一个放大镜。 在我们生活的过程中,他的性格,他的意志和他的方式对于观众而言越来越清晰。

Während wir ein ruhiges und stilles Leben in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit führen (1. 提摩太 2,2), sollen wir das Fenster sauber halten, eine klare Reflektion zeigen und das Leben und die Liebe Jesu in uns erhöhen. Erhebe den Herrn, meine Seele!

由塔米·塔卡(Tammy Tkach)


PDF格式复活主,我的灵魂