耶稣为所有人而来

640耶稣为所有人而来Oft hilft es, sich Schriftstellen genauer anzusehen. Jesus machte eine eindrucksvolle demonstrative und allumfassende Aussage während eines Gespräches mit Nikodemus, einem führenden Gelehrten und Obersten der Juden. «Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, auf dass alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben» (Johannes 3,16).

耶稣和尼哥底母在同一立场上相遇-从一位老师到另一位老师。 耶稣的论点是尼哥底母震惊了进入神国的第二次出生。 这次对话意义重大,因为作为一个犹太人的耶稣必须与其他犹太人打交道,在这种情况下,尤其是要与有影响力的统治者打交道。

让我们看看接下来会发生什么。 接下来,在Sychar的雅各布井与一位女士相遇。 她结婚了五次,现在嫁给了一个男人,这使她成为人与人之间交谈的头号话题。 此外,她是撒玛利亚人,因此属于犹太人所皱眉而回避的民族。 为什么犹太教徒耶稣与众人的女人交谈,这是不同寻常的事,而与众人的撒玛利亚女人交谈呢? 尊敬的拉比们没有这样做。

几天后,耶稣应撒玛利亚人的要求在耶稣中间度过了一天,他和他的门徒们搬到了加利利的迦拿。 耶稣在那里医治了一位皇室官员的儿子,他对他说:“去吧,你儿子活着!” 这位官员,当然是一个富裕的贵族,曾在希律王国王的宫廷中任职,可能是犹太人或异教徒。 他已竭尽全力挽救了垂死的儿子。 耶稣是他的最后也是最好的希望。

在他留在地球上的过程中,耶稣留下了自己的风格,就上帝对所有人的爱发表了有力的声明,这并不是耶稣的风格。 父亲的爱通过他独生的儿子的生命和苦难得以公开表达。 通过三次相遇,耶稣表明他是来为“所有人”而来的。

Was erfahren wir noch von Nikodemus? Mit der Erlaubnis von Pilatus nahm sich Josef von Arimathäa des Leichnams Jesu an und wurde von Nikodemus begleitet. «Es kam aber auch Nikodemus, der vormals in der Nacht zu Jesus gekommen war, und brachte Myrrhe gemischt mit Aloe, etwa hundert Pfund. Da nahmen sie den Leichnam Jesu und banden ihn in Leinentücher mit Spezereien, wie die Juden zu begraben pflegen» (Johannes 19,3940)。

第一次相遇时,他来到黑暗的掩护下来到了上帝的儿子,现在他为与其他信徒一起勇敢地展示自己,以组织耶稣的葬礼。

格雷格·威廉姆斯(Greg Williams)