让上帝成为他自己

第462节我向所有有孩子的人问几个问题。 “你的孩子有没有服从你?” 如果您像其他所有父母一样回答“是”,我们就会得出第二个问题:“您是否曾经因为不服从而惩罚了您的孩子?” 处罚持续了多长时间? 更明确地说:“您是否向您的孩子解释了惩罚不会结束?” 听起来很疯狂,不是吗?

当我们的孩子不听话时,我们那些软弱无力的父母会原谅他们。 在某些情况下,如果我们认为在某种情况下适当,我们将对其进行处罚。 我想知道我们当中有多少人认为惩罚自己的孩子一生是正确的吗?

一些基督徒希望我们相信,我们既不软弱也不完美的天父上帝,将永远永远惩罚人们,甚至是那些从未听说过耶稣的人。 他们说,上帝,要充满恩典和怜悯。

让我们花点时间考虑一下,因为我们从耶稣那里学到的东西与一些基督徒对永恒的诅咒的信仰之间存在很大的差距。 例如:耶稣命令我们爱我们的敌人,甚至对仇恨和迫害我们的人做善事。 一些基督徒认为,上帝不仅恨他的敌人,而且从字面上使他们在地狱中燃烧,并且永远无情地,无情地永远。

另一方面,耶稣为把他钉在十字架上的士兵祈祷:“父亲,请原谅他们,因为他们不知道自己在做什么。” 一些基督徒教导说,在世界创建之前,上帝只宽恕了几位他原谅他们的人。 如果那是真的,耶稣的祈祷不会有太大的改变,不是吗?  

沉重的负担

一位基督教青年领袖向一群青少年讲述了一个遇见男人的病态故事。 他本人感到被迫向这个人传福音,但在他们的谈话中却没有这样做。 他其后得知该男子于同一天在交通意外中死亡。 他告诉年轻的基督徒基督徒,“这个男人现在在地狱里,在那里遭受了难以形容的痛苦。” 然后,在戏剧性的停顿之后,他补充说:“现在这已经在我的肩上了”。 他向他们讲述了自己由于疏忽而做的噩梦。 考虑到这个可怜的人将永远遭受地狱般的折磨的可怕想法,他在床上哭泣。

Ich frage mich, wie es einigen Leuten gelingt, ihren Glauben so geschickt in Einklang zu bringen, dass sie einerseits glauben, Gott liebe die Welt so sehr, dass er Jesus sandte, damit sie gerettet werde. Andererseits glauben sie (mit einem verkümmerten Glauben), dass Gott so erschreckend ungeschickt sei, Menschen zu retten und sie aufgrund unserer Inkompetenz in die Hölle schicken müsse. «Man ist gerettet durch Gnade, nicht durch Werke», sagen sie und das ist richtig so. Sie haben die dem Evangelium entgegengesetzte Vorstellung, das ewige Schicksal der Menschen sei abhängig vom Erfolg oder Misserfolg unserer Evangelisationsarbeit.

耶稣是救世主,救世主和救赎主!

我们人类多么爱我们的孩子,上帝还爱着他们多少? 这是一个反问的问题-上帝无限爱它胜过我们所能做到的。

Jesus sagte: «Wo ist unter euch ein Vater, der seinem Sohn, wenn der ihn um einen Fisch bittet, eine Schlange für den Fisch biete? … Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben geben könnt, wie viel mehr wird der Vater im Himmel den Heiligen Geist geben denen, die ihn bitten!» (Lukas 11,11 u. 13)。

Die Wahrheit ist genauso, wie es uns Johannes berichtet: Gott liebt die Welt wirklich. «Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen eingeborenen Sohn gab, damit alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. Denn Gott hat seinen Sohn nicht in die Welt gesandt, dass er die Welt richte, sondern dass die Welt durch ihn gerettet werde» (Johannes 3,1617)。

这个世界的拯救-一个上帝如此爱的世界,以至于他差遣他的儿子来拯救它-取决于上帝,仅取决于上帝。 如果救恩依靠我们以及我们成功地将福音带给人们的方式,那将是一个非常大的问题。 但是,它不取决于我们,而仅取决于上帝。 上帝差遣耶稣完成这项任务,拯救我们,他已经完成了。

Jesus sagte: «Denn das ist der Wille meines Vaters, dass, wer den Sohn sieht und glaubt an ihn, das ewige Leben habe; und ich werde ihn auferwecken am Jüngsten Tage» (Johannes 6,40).

拯救是上帝的本分,而父,子和圣灵的确做得很好。 参与布道工作真是一件福气。 但是,我们也应该意识到,尽管我们无能为力,但上帝还是经常工作。

您是否因未能向别人传福音而感到内? 将重担转移给耶稣! 上帝并不笨拙。 没有人会滑过他的手指,也不会因为她而下地狱。 我们的上帝是善良,仁慈,有能力的。 您可以信任他以这种方式为您和每个人工作。

通过迈克尔·菲泽尔(Michael Feazell)


PDF格式让上帝成为他自己