真正的礼拜场所

551真正的神殿当“巴黎圣母院”大教堂在巴黎燃烧时,不仅在法国,而且在整个欧洲和世界其他地方,都充满了悲伤。 不可估量的物品被大火烧毁。 已有900年历史的目击者被烟熏和灰烬化为灰烬。

有人想知道这是否对我们的社会是一个警告信号,因为它只是在圣周期间发生? 在欧洲,礼拜场所和“基督教遗产”受到越来越少的重视,甚至经常遭到践踏。
An was denken Sie, wenn sie von einem Gotteshaus sprechen? Ist es eine Kathedrale, eine Kirche oder Kapelle, ein geschmückter Saal oder ein schöner Ort in der Natur? Jesus hat schon ganz am Anfang seines Wirkens dazu Stellung genommen, was er von «Gotteshäusern» denkt. Kurz vor der Passahzeit hat er die Händler aus dem Tempel verjagt und sie gewarnt, den Tempel nicht zu einem Kaufhaus zu machen. «Da antworteten die Juden und sprachen zu ihm: Was für ein Zeichen zeigst du uns, dass du dies tun darfst? Jesus antwortete ihnen: Brecht diesen Tempel ab, und in drei Tagen will ich ihn aufrichten! Da sprachen die Juden: In 46 Jahren ist dieser Tempel erbaut worden, und du willst ihn in drei Tagen aufrichten?» (Johannes 2,18-20). Worüber hat Jesus eigentlich gesprochen? Für die Juden war seine Antwort sehr verwirrend. Lesen wir weiter: «Er aber redete vom Tempel seines Leibes. Als er nun von den Toten auferstanden war, dachten seine Jünger daran, dass er ihnen dies gesagt hatte, und sie glaubten der Schrift und dem Wort, das Jesus gesprochen hatte» (Verse 21-22).

耶稣的身体将成为上帝真正的家。 在坟墓中待了三天后,他的尸体得以重建。 他从上帝那里得到了新生。 保罗写道,我们作为上帝的儿女,是这个身体的一部分。 彼得在他的第一封信中写道,我们应该在活着的精神房屋中建造石头。

Dieses neue Gotteshaus ist viel wertvoller als irgendein prachtvolles Gebäude und das Besondere daran ist: Es kann nicht zerstört werden! Gott hat ein gewaltiges «Bauprogramm» aufgezogen, das nun schon viele Jahrhunderte läuft. «So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Mitbürger der Heiligen und Gottes Hausgenossen, erbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist, auf welchem der ganze Bau ineinandergefügt wächst zu einem heiligen Tempel in dem Herrn. Durch ihn werdet auch ihr mit erbaut zu einer Wohnung Gottes im Geist» (Epheser 2,19-22). Jeder einzelne Baustein ist von Gott ausgesucht worden, er bereitet ihn zu, so dass er genau in das Umfeld passt, in das er vorgesehen ist. Jeder Stein hat seine besondere Aufgabe und Funktion! Somit ist jeder Stein in diesem Leib sehr wertvoll und kostbar!
当耶稣在十字架上死后被安置在坟墓里时,门徒们开始了一个非常艰难的时期。 下一步是什么? 我们的希望没有实现吗? 尽管耶稣已多次告知他死亡的消息,但疑问仍在蔓延和令人失望。 然后是巨大的解脱:耶稣活了,他已经复活了。 耶稣多次出现在自己的新身体中,因此毫无疑问会出现。 门徒已成为目击者,目睹了耶稣的复活,并借着上帝的灵宣讲了宽恕和更新。 耶稣的身体现在以一种新的形式出现在地上。

Gottes Geist formt einzelne Bausteine, die Gott beruft, für das neue geistliche Gotteshaus. Und dieses Haus wächst immer noch. Und so, wie Gott seinen Sohn liebt, so liebt er auch jeden einzelnen Stein. «Auch ihr als lebendige Steine erbaut euch zum geistlichen Hause und zur heiligen Priesterschaft, zu opfern geistliche Opfer, die Gott wohlgefällig sind durch Jesus Christus. Darum steht in der Schrift: "Siehe, ich lege in Zion einen auserwählten, kostbaren Eckstein; und wer an ihn glaubt, der soll nicht zuschanden werden". Für euch nun, die ihr glaubt, ist er kostbar. Für die aber, die nicht glauben, ist er "der Stein, den die Bauleute verworfen haben; der ist zum Eckstein geworden» (1. 佩特鲁斯 2,57)。
耶稣每天以他的爱来更新你,使你适应这座新建筑,以荣耀神。 现在,您只能看到阴影中的阴影,但是不久之后,您将完全看到耶稣荣耀归来并将上帝的新房子介绍给世人的现实的辉煌。

汉尼斯·扎格(Hannes Zaugg)