35 信仰问题
三位一体神
Nach dem Zeugnis der Schrift ist Gott ein göttliches Wesen in drei ewigen, wesensgleichen, jedoch unterschiedlichen Personen Vater, Sohn und Heiliger Geist.根据圣经的证言,上帝是神,是在三个永恒的,相同的但不同的人中,即父,子和圣灵。 Er ist der einzig wahre Gott, ewig, unveränderlich, allmächtig, allwissend, allgegenwärtig.他是唯一真正的上帝,永恒,不变,无所不能,无所不知,无所不在。 Er ist der Schöpfer des Himmels und der Erde, Erhalter des Universums und Heilsquell für den Menschen.他是天地的创造者,宇宙的维护者和人类得救的源头。 Obschon transzendent, handelt Gott unmittelbar und persönlich am Menschen.上帝虽然超然,却直接和亲自对人行事。 Gott ist Liebe und unendliche Güte.…上帝是爱和无限的善良...
神儿子
Gott, der Sohn, ist die zweite Person der Gottheit, vor ewiger Zeit gezeugt durch den Vater.儿子上帝是永恒之父所赐下的第二位神格。 Er ist das Wort und Ebenbild des Vaters durch ihn und für ihn hat Gott alle Dinge geschaffen.他是他借着父的言语和形像,上帝为他创造了万物。 Er wurde gesandt vom Vater als Jesus Christus, Gott, offenbart im Fleisch, um uns die Heilserlangung zu ermöglichen.天父耶稣基督在肉体中显露出来,使我们能够得救,就由天父差遣了他。 Er wurde empfangen durch den Heiligen Geist und geboren von der Jungfrau Maria, er war ganz Gott und ganz Mensch, vereinte zwei Naturen in einer Person.他是由圣灵孕育而生的圣母玛利亚,他是完全的上帝和完全的人类,在一个人中融合了两种性质。 Er, der Sohn…他儿子
圣灵
Der Heilige Geist ist die dritte Person der Gottheit und geht ewig vom Vater durch den Sohn aus.圣灵是神格的第三人称,并且从父到子永远地前进。 Er ist der von Jesus Christus verheißene Tröster, den Gott allen Gläubigen sandte.他是耶稣基督所应许的安慰者,是上帝差遣给所有信徒的。 Der Heilige Geist lebt in uns, vereint uns mit dem Vater und dem Sohn und verwandelt uns durch Reue und Heiligung und gleicht uns durch ständige Erneuerung dem Bild Christi an.圣灵住在我们里面,使我们与父与子结合在一起,并通过悔改和成圣而改变了我们,并通过不断的更新使我们与基督的形像相符。 Der Heilige Geist ist die Quelle der Inspiration und Prophetie in der Bibel und die Quelle der Einigkeit und…圣灵是圣经中灵感和预言的源泉,也是团结与合作的源泉。
人[人类]
Gott schuf den Menschen, Mann und Frau, nach dem Bilde Gottes.上帝按照上帝的形象创造了男人和女人。 Gott segnete den Menschen und gebot ihm, sich zu vermehren und die Erde zu füllen.上帝保佑人类,并命令他繁衍并填充大地。 In Liebe schenkte der Herr dem Menschen Macht, sich als Haushalter die Erde zu unterwerfen und ihre Geschöpfe zu regieren.在爱中,主赐予人类权力,征服大地作为管家并统治其生物。 In der Schöpfungsgeschichte ist der Mensch die Krone der Schöpfung;在创造故事中,人是创造的王冠; der erste Mensch ist Adam.第一个人类是亚当。 Symbolisiert durch Adam, der sündigte, lebt die Menschheit in Auflehnung gegen ihren Schöpfer und hat…以犯罪的亚当为标志,人类生活在对造物主的叛逆中,并...
圣经
Die Heilige Schrift ist das inspirierte Wort Gottes, das getreue Textzeugnis des Evangeliums und die wahre und genaue Wiedergabe der Offenbarung Gottes an den Menschen.圣经是上帝鼓舞人心的话语,是福音的忠实见证,也是上帝对人类的启示的真实准确的再现。 Insofern ist die Heilige Schrift unfehlbar und grundlegend für die Kirche in allen Lehrund Lebensfragen.在这方面,圣经在所有教义和生活问题上对教会都是无误的和基本的。 Woher wissen wir, wer Jesus ist und was Jesus lehrte?我们怎么知道耶稣是谁,耶稣教了什么? Woher wissen wir, ob ein Evangelium echt oder falsch ist?我们如何知道福音是真实的还是虚假的? Welche autoritative Grundlage gibt es für Lehre und Leben?教学和生活有什么权威依据? Die Bibel ist die…圣经是...
教堂
Die Kirche, der Leib Christi, ist die Gemeinschaft aller, die an Jesus Christus glauben und in denen der Heilige Geist wohnt.教会是基督的身体,是所有信仰耶稣基督和圣灵居住的社区。 Die Kirche hat den Auftrag, das Evangelium zu predigen, alles zu lehren, was Christus geboten hat, zu taufen und die Herde zu weiden.教会负责传福音,教导基督所命令要受洗的一切,并养活羊群。 In Erfüllung dieses Auftrags nimmt die Kirche, geleitet vom Heiligen Geist, die Bibel als Richtschnur und orientiert sich ständig an Jesus Christus, ihrem lebendigen Haupt.为履行这一使命,教会在圣灵的带领下,以圣经为指导方针,并不断地朝着活着的头耶稣基督前进。 Die Bibel sagt: Wer an Christus…圣经说:谁在基督里...
撒但
Satan ist ein gefallener Engel, Anführer der bösen Kräfte in der Geistwelt.撒但是堕落的天使,是灵界邪恶力量的领袖。 In der Schrift wird er auf verschiedene Weise angesprochen: Teufel, Widersacher, der Böse, Mörder, Lügner, Dieb, Versucher, Verkläger unserer Brüder, Drache, Gott dieser Welt.圣经用不同的方式称呼他:魔鬼,敌人,坏人,凶手,说谎者,小偷,诱惑者,我们兄弟的控告者,龙,这个世界的神。 Er steht in ständiger Rebellion gegen Gott.他一直在反抗上帝。 Durch seinen Einfluss sät er Zwietracht, Verblendung und Ungehorsam unter den Menschen.通过他的影响,他在人与人之间产生了不和谐,妄想和抗命。 In Christus ist er bereits besiegt, und seine Herrschaft und sein Einfluss als Gott…在基督里他已经被打败了,他的统治和影响成为上帝...
罪恶
Sünde ist Gesetzlosigkeit, ein Zustand der Rebellion gegen Gott.罪是无法无天,是对上帝的反叛状态。 Seit der Zeit, da die Sünde durch Adam und Eva in die Welt kam, steht der Mensch unter dem Joch der Sünde – einem Joch, das nur durch Gottes Gnade durch Jesus Christus weggenommen werden kann.自从罪恶通过亚当和夏娃进入世上以来,人类就一直处于罪恶的-锁之下-只有通过上帝的恩典才能通过耶稣基督来消除这种removed锁。 Der sündige Zustand der Menschheit zeigt sich in der Tendenz, sich selbst und die eigenen Interessen über Gott und seinen Willen zu stellen.人类的罪恶状况表明自己倾向于把自己和自己的利益置于上帝及其旨意之上。 Sünde führt zu Entfremdung von Gott und zu Leid und Tod.罪导致与上帝的疏离,以及痛苦和死亡。 Weil alle…因为所有...
相信上帝
Glaube an Gott ist ein Geschenk Gottes, wurzelnd in seinem fleischgewordenen Sohn und erleuchtet von seinem ewigen Wort durch das Zeugnis des Heiligen Geistes in der Schrift.对上帝的信仰是上帝的恩赐,植根于他的肉身儿子,并通过圣经中圣灵的见证被他永恒的话语启发。 Glaube an Gott macht Herz und Sinn des Menschen aufnahmefähig für Gottes Gnadengeschenk, das Heil.对上帝的信心使人的心灵接受上帝恩典,救恩的恩赐。 Durch Jesus Christus und durch den Heiligen Geist befähigt uns der Glaube zur geistlichen Gemeinschaft und zu tätiger Treue zu Gott, unserem Vater.通过耶稣基督和圣灵,信仰使我们能够在精神上进行沟通,并忠于我们的父神。 Jesus Christus ist der Urheber und Vollender…耶稣基督是作者和完成者...
救恩
Das Heil ist die Wiederherstellung der Gemeinschaft des Menschen mit Gott und die Erlösung der gesamten Schöpfung von der Knechtschaft der Sünde und des Todes.救恩是人与上帝的相交,是从罪恶和死亡的束缚中救赎所有造物的救赎。 Gott schenkt das Heil nicht nur für das jetzige Leben, sondern für die Ewigkeit jedem Menschen, der Jesus Christus als Herrn und Erlöser annimmt.上帝不仅为今生提供救赎,而且为每个接受耶稣基督为救主的人提供永恒。 Das Heil ist ein Geschenk Gottes, durch Gnade ermöglicht, gegeben aufgrund des Glaubens an Jesus Christus, nicht verdient durch persönliche Vorzüge oder gute…得救是上帝的恩赐,是恩典使之成为可能,是基于对耶稣基督的信仰而给予的,而不是通过个人利益或善良获得的。
救恩的确定性
Die Bibel bestätigt, dass alle, die im Glauben an Jesus Christus bleiben, gerettet werden und dass nichts sie der Hand Christi je wieder entreissen wird.圣经申明,那些对耶稣基督保持信心的人将会得救,没有任何东西会把他们从基督的手中夺回来。 Die Bibel betont die unendliche Treue des Herrn und die absolute Hinlänglichkeit Jesu Christi für unser Heil.圣经强调主的无限忠实和耶稣基督对我们救恩的绝对满足。 Ferner hebt sie die immerwährende Liebe Gottes zu allen Völkern hervor und bezeichnet das Evangelium als die Kraft Gottes zum Heil aller, die glauben.她还强调了上帝对所有民族的永恒之爱,并将福音描述为上帝救赎所有信徒的能力。 Im Besitz dieser Heilsgewissheit wird der Gläubige…有了这种得救的保证,信徒将……
敬拜
Anbetung ist die göttlich geschaffene Antwort auf die Herrlichkeit Gottes.敬拜是上帝创造荣耀的神圣反应。 Sie wird motiviert von göttlicher Liebe und entspringt der göttlichen Selbstoffenbarung gegenüber seiner Schöpfung.它是由神的爱激发的,源于神对他的创造的自我启示。 In der Anbetung tritt der Gläubige in eine Kommunikation mit Gott, dem Vater, durch Jesus Christus, vermittelt durch den Heiligen Geist.在敬拜中,信徒通过圣灵介导的耶稣基督与父神进行沟通。 Anbetung bedeutet auch, dass wir Gott demütig und freudig in allen Dingen den Vorrang einräumen.敬拜还意味着我们谦卑而快乐地在一切事情上都将上帝放在首位。 Sie äussert sich in Haltungen und Handlungen…它以态度和行动表达自己...
主的晚餐
Das Abendmahl des Herrn ist ein Gedächtnis dessen, was Jesus in der Vergangenheit getan hat, ein Symbol unserer jetzigen Beziehung mit ihm und eine Verheissung, was er in der Zukunft tun wird.上帝的晚餐提醒着耶稣过去的所作所为,象征着我们现在与他的关系,也预示了他将来会做什么。 Immer, wenn wir das Abendmahl feiern, nehmen wir Brot und Wein zum Gedenken an unseren Erlöser und verkünden seinen Tod, bis er kommt.每当我们庆祝圣餐时,我们都会拿面包和酒来纪念我们的救主,并宣告他的死直到他来。 Das Abendmahl ist Teilhabe am Tod und der Auferstehung unseres Herrn, der seinen Leib hingab und sein Blut vergoss, damit uns vergeben werden…上帝的晚餐正在拯救我们的上帝的死和复活,我们的上帝献出了他的身体,流了血,以便我们可以被宽恕...
财务管理
Christliche finanzielle Haushalterschaft bedeutet, mit den persönlichen Ressourcen auf eine Weise umzugehen, die die Liebe und Grossherzigkeit Gottes widerspiegelt.基督教的财务管理意味着以反映上帝的爱和慷慨的方式管理个人资源。 Darin inbegriffen ist die Verpflichtung, einen Teil der persönlichen Finanzmittel für das Werk der Kirche zu spenden.这包括承诺将一部分个人资金捐赠给教会的工作。 Aus Spenden trägt sich die gottgegebene Mission der Kirche das Evangelium zu predigen und die Herde zu weiden.教会传给上帝的使命是传福音和养羊。 Im Geben und Spenden spiegeln sich Verehrung, Glaube, Gehorsam und die…捐赠和捐赠体现了敬畏,信念,服从和...
世界法院[永恒法院]
到了末世,神要把一切活着的死了的人都聚集在基督天上的宝座前接受审判。 义人将得到永恒的荣耀,恶人将在火湖中被定罪。 在基督里,主为所有人提供仁慈和公正的供应,包括那些死时似乎不相信福音的人。 (马太福音 25,31-32; 使徒行传 24,15; 约翰 5,28-29; 启示录 20,11:15; 1. 提摩太 2,3-6; 2. 佩特鲁斯 3,9;…
千年
Das Millennium ist die im Buch der Offenbarung beschriebene Zeitspanne, in der christliche Märtyrer mit Jesus Christus regieren werden.千年是《启示录》中描述的时期,基督教烈士将与耶稣基督一起统治。 Nach dem Millennium, wenn Christus alle Feinde niedergeworfen und sich alle Dinge untertan gemacht hat, wird er das Reich an Gott, den Vater, übergeben, und Himmel und Erde werden neu gemacht werden.千禧年以后,当基督抛弃所有敌人并征服万物时,他将把国度交给父神,天地将重生。 Manche christliche Traditionen deuten das Millennium wörtlich als tausend Jahre, die dem Kommen Christi vorangehen oder folgen;…一些基督教传统从字面上将千年解释为基督到来之前或之后的一千年; ...