悖论

Das Geheimnis des Glaubens (oder der Frömmigkeit, Gottesfürchtigkeit) beschreibt Paulus als das offenbarte Geheimnis hinter allen Dingen – die Person von Jesus Christus. In 1. 提摩太 3,16 schrieb Paulus: Und gross ist, wie jedermann bekennen muss, das Geheimnis des Glaubens: Er ist offenbart im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen den Engeln, gepredigt den Heiden, geglaubt in der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.

Jesus Christus, Gott im Fleisch, kann das grösste Paradoxon (= scheinbarer Widerspruch) des christlichen Glaubens genannt werden. Und es ist kein Wunder, dass dieses Paradoxon – der Schöpfer wird Teil der Schöpfung – die Quelle einer langen Liste von Paradoxien und Ironien wird, die unseren christlichen Glauben umgeben.

救赎本身就是一个悖论:有罪的人类在无罪的基督里是有道理的。 尽管我们仍然作为基督徒犯罪,但上帝认为我们只是为了耶稣。 我们是罪人,但我们是无罪的。

Der Apostel Petrus schrieb in 2. 佩特鲁斯 1,3-4: Alles, was zum Leben und zur Frömmigkeit dient, hat uns seine göttliche Kraft geschenkt durch die Erkenntnis dessen, der uns berufen hat durch seine Herrlichkeit und Kraft. Durch sie sind uns die teuren und allergrössten Verheissungen geschenkt, damit ihr dadurch Anteil bekommt an der göttlichen Natur, die ihr entronnen seid der verderblichen Begierde in der Welt.

耶稣为全人类造福于地球的独特工作有些悖论:

  • 耶稣饿了才开始服事,但他是生命的粮。
  • 耶稣因渴而结束了他的属世工作,但他却是活水。
  • 耶稣累了,但他却是我们的安息。
  • 耶稣向皇帝交税,但他还是正义的国王。
  • 耶稣哭了,但他擦干了我们的眼泪。
  • 耶稣被卖了30块银,但他为救赎世界付出了代价。
  • 耶稣像羔羊一样被带到屠夫那里,但他还是好牧人。
  • 耶稣死了,同时摧毁了死亡的力量。

在许多方面,基督徒的生活也自相矛盾:

  • 我们看到了肉眼看不见的东西。
  • 我们通过投降来克服。
  • 我们以服务为统治。
  • 我们通过承担耶稣的轭来获得平安。
  • 当我们最谦卑时,我们就是最伟大的。
  • 当我们为基督而愚昧时,我们是最聪明的。
  • 当我们最弱时,我们就变得最强。
  • 为了基督的缘故,我们通过失去生命来找到生命。

Paulus schrieb im 1. 哥林多前书 2,9-12: Sondern es ist gekommen, wie geschrieben steht: Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, was Gott bereitet hat denen, die ihn lieben. Uns aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit. Denn welcher Mensch weiss, was im Menschen ist, als allein der Geist des Menschen, der in ihm ist? So weiss auch niemand, was in Gott ist, als allein der Geist Gottes. Wir aber haben nicht empfangen den Geist der Welt, sondern den Geist aus Gott, dass wir wissen können, was uns von Gott geschenkt ist.

确实,信仰的秘密是巨大的。 通过圣经,上帝向我们彰显了自己为独一的上帝-父亲,儿子和圣灵。 通过儿子,我们成为我们中的一员,使我们与爱我们的天父和解,我们不仅与天父相交,而且彼此相交。

约瑟夫·塔克(Joseph Tkack)


PDF格式悖论