信条

007信条强调耶稣基督

我们的价值观是我们建立精神生活的基本原则,并通过对耶稣基督的信仰,作为上帝的儿女,在世界各地的上帝教会中面对共同的命运。

我们强调合理的圣经教学

Wir sind gesunder biblischer Lehre verpflichtet.我们致力于合理的圣经教学。 Wir glauben, dass die wesentlichen Doktrinen des historischen Christentums jene sind, auf die sich der christliche Glaube gründet, über die im Großen und Ganzen in der Erfahrung der universellen Kirche Übereinkunft besteht - und dass diese Doktrinen durch das Zeugnis des Heiligen Geistes bestätigt wurden.我们认为,历史基督教的基本教义是建立在基督教信仰基础上的那些教义,在普遍基督教的经验基础上,这些教义在很大程度上是共识-并且这些教义已被圣灵的见证所证实。 Wir glauben, dass die Nichtübereinstimmung in peripheren Angelegenheiten in der christichen Kirche, wenngleich natürlich und unvermeidbar und biblisch zulässig, nicht dazu führen sollte, innerhalb des Leibes Christi Spaltung zu verursachen.我们认为,基督教会在外围事务上的分歧虽然是自然的,不可避免的,在圣经上是允许的,但不应导致基督身体内部的分裂。

我们强调基督里的基督徒身份

Als Christen wurde uns eine neue Identität in Jesus Christus gegeben.作为基督徒,我们在耶稣基督里有了新的身份。 Als seine Soldaten, seine Freunde und seine Brüder und Schwestern wurden wir mit dem ausgerüstet, was für das Führen des guten Glaubenskampfes nötig ist - wir haben ihn!作为他的士兵,他的朋友以及他的兄弟姐妹,我们已经具备进行真诚斗争的必要条件-我们有他! Jesus versprach, uns niemals zu verlassen oder zu versäumen, und wenn er in uns lebt, werden wir ihn oder einander nie verlassen.耶稣应许永远不会离弃我们,如果他住在我们里面,我们将永远不会离弃他或彼此。

我们强调福音的力量

保罗写道:“因为我不以福音为耻; 因为这是神的大能,拯救一切相信它的人»(罗马书 1,16)。 人们通过回应福音进入神的国度。 在普世教会中,我们推进上帝的国度。 人们接受耶稣基督为他们的主和救主。 他们为自己的罪悔改,对他表示忠诚和忠诚,并在世界上做他的工作。 和保罗在一起,我们相信福音并且不以福音为耻,因为拯救所有相信的人是上帝的大能。

我们强调以基督的名誉

Jesus, der für uns starb und uns liebt, ruft uns, um ihn mit unserem ganzen Leben zu ehren.为我们而死并爱我们的耶稣,呼召我们一生尊敬他。 Im Wissen, dass wir in seiner Liebe sicher sind, sind wir ein Volk, das verpflichtet ist, ihn in allen unseren Beziehungen zu ehren, zu Hause, in unseren Familien und in unserer Nachbarschaft, in unseren Fertigkeiten und Fähigkeiten, bei unserer Arbeit, in unserer Freizeit, in der Art und Weise, wie wir unser Geld ausgeben, in unserer Zeit in der Kirche und in unseren Geschäftsangelegenheiten.知道我们对他的爱是安全的,我们是一个致力于在家庭,家庭,邻里,技能和能力,工作,事业,事业等方面表彰他的人。在我们的空闲时间,我们花钱的方式,我们在教堂里的时间以及在我们的业务中。 Was immer wir für Gelegenheiten, Herausforderungen oder Krisen durchmachen, wir sind immerzu verpflichtet, Jesus Christus Ruhm und Ehre zu bringen.无论我们遇到任何机遇,挑战或危机,我们始终致力于为耶稣基督带来荣耀和荣耀。

我们强调在教会中服从上帝的主权统治

我们的教会受到慈爱的天父的管教和祝福。 他带领我们走出教义错误和对圣经的误解,进入福音的纯洁喜乐和力量。 在他的全能中,根据他的承诺,他没有忘记我们爱的工作,即使在我们不完美的情况下。 他使我们以前作为教会的经历对我们有意义,因为这是我们完全相信救主的个人旅程的一部分。 对于保罗,我们现在可以说:“是的,我仍然认为这一切都不利于对我的主基督耶稣的丰富知识。 为了他,这一切都对我造成了伤害,我认为这是污秽的,以便我可以赢得基督。 我的兄弟们,我仍然不认为自己已经掌握了它。 但我要说一件事:我忘记了背后的事,而努力前行,追求既定的目标,在基督耶稣里神在天上呼召的奖赏»(腓立比书 3,8.13-14)。

我们强调对主的呼召有义务和服从

Die Mitglieder der Weltweiten Kirche Gottes sind traditionell hingebungsvolle Menschen, eifrig, das Werk des Herrn zu tun.传统上,世界各地的上帝教会的成员都是热心的人,渴望完成主的工作。 Indem unsere Glaubensgemeinschaft zur Reue, Reformation und Erneuerung geführt wurde, hat unser gnädiger himmlischer Vater diese Einstellung der Verpflichtung und des Gehorsams für das Werk des Evangeliums und für den Namen Jesu in Anspruch genommen.我们亲切的天父在带领我们信仰的社区悔改,更新和更新时,采用了这种对福音的工作和耶稣的名的奉献和服从态度。 Wir glauben an das gegenwärtige und aktive Wirken des Heiligen Geistes, indem es Christen leitet und befähigt, ein göttliches Leben in der Kraft von Jesu Auferstehung zu führen.我们相信圣灵现今积极的事工,能够引导和帮助基督徒过耶稣复活的力量过神圣的生活。

我们强调深深的敬拜

因为我们所有人都是为了向上帝荣耀而创建的,所以世界各地的上帝教会相信基于文化的朝拜和对我们的救主的喜悦赞美
Empfindlichkeiten Rücksicht nehmen und relevant sind.考虑敏感度并保持相关性。 Weil sich unsere Mitglieder von ihrem Hintergrund, Geschmack und ihren Vorlieben her unterscheiden, streben wir danach, Gott durch eine Vielfalt von bedeutungsvollen Stilen und Gelegenheiten anzubeten, indem wir Traditionelles und Zeitgenössisches in einer Weise verbinden, die dem Namen unseres Herrn Ehre macht.由于我们的成员背景,口味和喜好不同,我们寻求通过各种有意义的风格和场合来敬拜上帝,以尊重我们主名的方式将传统与现代相结合。

我们强调祈祷

Unsere Glaubensgemeinschaft glaubt an Gebet und praktiziert Gebet.我们的教派信奉祈祷,并实践祈祷。 Gebet ist ein wesentlicher Teil des Lebens in Christus und ist ein wichtiger Teil des Gottesdienstes sowie auch der privaten Gottesverehrung.祷告是基督生活中必不可少的一部分,是敬拜和私人敬拜的重要组成部分。 Wir glauben, dass Gebet zum Eingreifen Gottes in unserem Leben führt.我们相信祈祷会导致上帝干预我们的生活。

约瑟夫·特卡赫(Joseph Tkach)