与耶稣同在

544与耶稣在一起Wie sieht Ihre jetzige Lebenssituation aus? Tragen Sie Lasten im Leben, die sie niederdrücken und plagen? Haben Sie Ihre Kräfte aufgebraucht und sind bis an die Grenze dessen gegangen, was Sie leisten können? Ihr Leben, wie Sie es jetzt erleben, ermüdet Sie, obwohl Sie sich nach tieferer Ruhe sehnen, können Sie keine finden. Jesus ruft Sie auf, zu ihm zu kommen: «Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. Nehmt auf euch mein Joch und lernt von mir; denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen. Denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht» (Matthäus 11,28-30). Was gebietet Jesus uns durch seinen Appell? Er nennt drei Dinge: «Kommt zu mir und nehmt mein Joch auf euch und lernt von mir».

到我这里来

Jesus lädt uns ein, heranzutreten und in seiner Gegenwart zu leben.耶稣邀请我们来在他面前生活。 Er öffnet uns eine Tür, um eine engere Beziehung durch das Zusammensein mit ihm zu entwickeln.他为我们打开了一扇门,使我们可以与他建立更紧密的关系。 Wir sollen uns freuen, bei ihm zu sein und bei ihm zu bleiben.我们应该很高兴与他在一起并与他在一起。 Er lädt uns ein, mehr Gemeinschaft mit ihm zu pflegen und ihn intensiver kennenzulernen — damit wir uns freuen, ihn zu kennen und ihm zu vertrauen in dem, wer er ist.他邀请我们与他建立更多的交流,并更加深入地了解他-这样我们很高兴认识他,并信任他是谁。

我的轭对你

Jesus sagt seinen Zuhörern, dass sie nicht nur zu ihm kommen sollen, sondern sie sollen auch sein Joch auf sich nehmen.耶稣告诉听众不仅要来找他,还要告诉他要承担的轭。 Beachten Sie, dass Jesus nicht nur von seinem «Joch» spricht, sondern erklärt, dass sein Joch gleichsam «seine Last» sei.请注意,耶稣不仅谈论他的“轭”,而且宣称他的轭实际上是“他的负担”。 Ein Joch war ein Holzgeschirr, das auf den Nacken von zwei Tieren, meist Ochsen, befestigt wurde, damit sie gemeinsam eine Ladung Ware ziehen konnten.架是一种木制的安全带,固定在两只动物(主要是牛)的脖子上,以便它们可以将货物拉在一起。 Jesus macht eine klare Trennung zwischen den Lasten, die wir bereits tragen und denjenigen, die er uns aufträgt, sie zu tragen.耶稣在我们已经承受的负担和他告诉我们要承受的负担之间做出了明确的区分。 Das Joch verbindet uns mit ihm und beinhaltet, eine neue enge Beziehung.轭将我们与之联系在一起,并包含新的亲密关系。 Diese Beziehung ist eine Teilhabe, in Gemeinschaft und Verbundenheit mit ihm zu wandeln.这种关系是一种参与,与他走在社区并声援。

Jesus hat uns nicht berufen, einer grossen Gruppe beizutreten.耶稣没有叫我们加入一个大团体。 Er möchte in einer persönlichen Zweier-Beziehung mit uns, die eng und allgegenwärtig ist, leben, um sagen zu können, dass wir, wie mit einem Joch, mit ihm verbunden sind!他想与我们建立亲密的双向关系,这种关系是亲密无所不在的,以便可以说我们像轭一样与他联系!

Jesu Joch auf sich zu nehmen bedeutet, unser ganzes Leben nach ihm auszurichten.承担耶稣的轭意味着使我们的整个生活与他保持一致。 Jesus ruft uns in eine innige, beständige, dynamische Beziehung, in der unsere Erkenntnis über ihn wächst.耶稣呼召我们建立亲密,持续,充满活力的关系,我们对他的了解在其中增长。 Wir wachsen in dieser Beziehung mit dem Einen, mit dem wir im Joch verbunden sind.我们与被我们敬仰的那一位建立了这种关系。 Indem wir sein Joch auf uns nehmen,versuchen wir nicht, seine Gnade zu verdienen, sondern wachsen darin, sie von ihm anzunehmen.在将他的轭施加到我们身上时,我们不是在寻求赢得他的恩典,而是在从他那里得到恩典的过程中成长。

向我学习

Sich von Jesu unter das Joch einspannen zu lassen, bedeutet nicht nur, sich an seinem Werk zu beteiligen, sondern durch die Beziehung zu ihm, von ihm zu lernen.在耶稣的轭下被轭住不仅意味着参加他的工作,而且还意味着通过与他的关系向他学习。 Das Bild hier ist das eines Lernenden, der mit Jesus verbunden ist, dessen Blick sich voll auf ihn konzentriert, statt nur an seiner Seite zu gehen und vor sich hinzustarren.这里的图片是一个与耶稣有联系的学习者,他的目光完全集中在耶稣身上,而不仅仅是在他身边走来走去凝视着他。 Wir sollen mit Jesus wandeln und unsere Perspektive und unsere Weisungen stets von ihm entgegennehmen.我们应该与耶稣同行,并始终接受他的观点和指示。 Der Fokus liegt nicht so sehr auf der Last, sondern auf dem Einen, mit dem wir verbunden sind.重点不是那么重,而是我们所连接的那一个。 Mit ihm zu leben, bedeutet, dass wir mehr und mehr über ihn lernen und wahrhaftig erkennen, wer er wirklich ist.与他同住意味着我们越来越了解他,并真正了解他的真实身份。

温柔轻松

Das Joch, das Jesus uns anbietet ist sanft und angenehm. An anderer Stelle im Neuen Testament wird es verwendet, um das freundliche und gütige Handeln Gottes zu beschreiben. «Ihr habt geschmeckt, dass der Herr freundlich ist» (1. 佩特鲁斯 2,3). Lukas beschreibt Gott: «Er ist gütig gegen die Undankbaren und Bösen» (Lukas 6,35).
Jesu Last oder Joch ist auch «leicht».耶稣的重担或轭也是“轻的”。 Das ist vielleicht das seltsamste Wort, das hier verwendet wird.那也许是这里使用的最奇怪的词。 Wird eine Last nicht als etwas Schweres definiert?难道不是负担很重吗? Wenn sie leicht ist, wie kann sie eine Last sein?如果轻,怎么会是负担?

他的负担不是简单,温柔和轻便的,因为要承担的负担比我们自己要少,但是因为这与我们有关,是我们参与他与父共融的爱恋关系。

找到沉默

Indem wir dieses Joch gemeinsam tragen und von ihm lernen, was Jesus uns sagt, gibt er uns Ruhe.通过把这个轭架在一起并从中学习耶稣告诉我们的内容,他使我们得到了休息。 Zur Betonung wiederholt Jesus diesen Gedanken zweimal, und beim zweiten Mal sagt er, so würden wir Ruhe finden «für unsere Seelen».为强调起见,耶稣两次重复了这一想法,第二次他说我们将“为我们的灵魂”找到安息。 Das Konzept von Ruhe geht in der Bibel weit über das blosse Unterbrechen unserer Arbeit hinaus.圣经中安息的概念远不止于我们的工作。 Er knüpft an die hebräische Vorstellung von Schalom an — Schalom ist Gottes Absicht, dass sein Volk Wohlstand und Wohlbefinden hat und die Güte Gottes und seine Wege kennt.它与希伯来人关于shalom的思想联系在一起-shalom是上帝的旨意,他的子民要有繁荣和福祉,并了解上帝的良善及其行为方式。 Denken Sie darüber nach: Was möchte Jesus denen geben, die er zu sich ruft?想一想:耶稣想给那些被召唤的人什么? Heilsame Ruhe für ihre Seelen, Erquickung, ganzheitliches Wohlergehen.为他们的灵魂恢复健康,精神焕发,整体健康。

Wir können daraus folgern, dass andere Lasten, die wir mit uns schleppen, wenn wir nicht zu Jesus kommen, wahrhaftig müde machen und uns keine Ruhe lassen.我们可以由此推断出,当我们不来耶稣时,我们所承受的其他负担确实使我们感到疲倦,使我们无法休息。 Bei ihm zu sein und von ihm zu lernen, ist unsere Sabbat-Ruhe, die bis ins Innerste dessen reicht, wer wir sind.与他在一起并向他学习是我们安息日的休息,它达到了我们自己的核心。

温柔谦卑

Wie kommt es, dass Jesu Sanftmut und Demut es ihm ermöglicht, uns Ruhe für die Seele zu geben?耶稣的柔和谦卑如何使他为我们的灵魂安息? Was ist Jesus besonders wichtig?对耶稣来说特别重要的是什么? Er sagt, dass seine Beziehung zum Vater eine Beziehung echten Gebens und Nehmens ist.他说,他与父亲的关系是真正的让步。

«Alles ist mir übergeben von meinem Vater, und niemand kennt den Sohn als nur der Vater; und niemand kennt den Vater als nur der Sohn und wem es der Sohn offenbaren will» (Matthäus 11,27).
Jesus hat alle Dinge vom Vater erhalten, weil der Vater sie ihm gegeben hat.耶稣从天父那里得到了一切,因为天父将一切都交给了他。 Er beschreibt die Beziehung zum Vater als eine Beziehung der gegenseitigen, persönlichen und innigsten Vertrautheit.他将与父亲的关系描述为相互,个人和亲密的熟悉之一。 Diese Beziehung ist einzigartig — es gibt niemanden, ausser dem Vater, der den Sohn in dieser Weise kennt und es gibt niemanden, ausser dem Sohn, der den Vater in dieser Weise kennt.这种关系是独特的-除了父亲以外,没有其他人可以这样认识儿子;除了儿子以外,没有其他人可以这样认识父亲。 Ihre innige und ewige Nähe beinhaltet eine gegenseitige Vertrautheit miteinander.他们的亲密和永恒的亲密关系包括彼此之间的相互熟悉。

Wie hängt Jesu Beschreibung von sich selbst als sanftmütig und von Herzen demütig mit der Beschreibung der Beziehung zusammen, die er zu seinem Vater hat?耶稣对自己柔和谦卑的描述与他对与父亲的关系的描述有何关系? Jesus ist «der Empfänger», der von dem Einen empfängt, den er innig kennt.耶稣是从他亲密认识的人那里得到的“接受者”。 Er beugt sich nicht nur äusserlich dem Willen des Vaters, zu geben, sondern gibt freigebig, was ihm freigebig gegeben wurde.他不仅向天父低头屈服于他的意志,而且自由地奉献了自由地奉献给他的东西。 Jesus freut sich, in der Ruhe zu leben, die daherkommt, weil er sie in der erkennenden, liebenden und gebenden Beziehung mit dem Vater teilt.耶稣很乐意生活在剩下的一切中,因为他与认识,分享和与父的关系与他人分享。

耶稣的债券

Jesus ist dynamisch und andauernd mit dem Vater unter dem Joch verbunden und diese Verbundenheit besteht seit Ewigkeit.耶稣是充满活力的,并在轭之下不断与父连接,这种连接是永恒的。 Er und der Vater sind eins in einer echten Beziehung des Gebens und Nehmens.他和父亲是真正的恩赐关系中的一个。 Im Johannesevangelium sagt Jesus, dass er nur tut und sagt, was er den Vater tun sieht und hört und gebietet.在《约翰福音》中,耶稣只说并且说了他所看到和听到的,父的行为和命令。 Jesus ist demütig und sanftmütig, weil er mit seinem Vater in dessen sicherer Liebe verbunden ist.耶稣谦卑温顺,因为他与他的父在他坚定的爱心中团结一致。

Jesus sagt, dass die einzigen, die den Vater kennen, diejenigen sind, die er erwählt, um es ihnen zu offenbaren.耶稣说,唯一认识父的人就是他选择向他们启示的人。 Er ruft alle heraus, die erkannt haben, dass sie mühselig und beladen sind.他呼召所有意识到自己麻烦和负担重的人。 Der Ruf geht an alle Menschen, die mühselig und beladen sind, es betrifft wirklich alle.召集到所有费力费力的人,它确实影响到每个人。 Jesus sucht solche Menschen, die bereit sind, etwas zu empfangen.耶稣正在寻找愿意接受的人。

负担分担

Jesus ruft uns zu einem «Lastenaustausch» auf.耶稣叫我们“分担负担”。 Das Gebot Jesu, zu kommen, zu nehmen und von ihm zu lernen, impliziert das Gebot, die Lasten, mit denen wir zu ihm kommen, loszulassen.耶稣要来,要接受和向他学习的命令意味着要放开我们要带给他的重担的诫命。 Wir geben sie auf und übergeben sie ihm.我们放弃并交给他。 Jesus bietet uns seine Last und sein Joch nicht an, um sie zu unseren bereits vorhandenen eigenen Lasten und Jochen hinzuzufügen.耶稣不给我们他的负担和轭,以增加我们已经存在的负担和轭。 Er gibt keine Ratschläge, wie wir unsere Lasten effizienter oder effektiver tragen können, damit sie leichter erscheinen.他没有就如何更有效地或有效地减轻我们的负担提出建议。 Er gibt uns keine Schulterpolster, damit die Gurte unserer Lasten uns weniger einschneidend drücken.他没有给我们垫肩,因此我们的负载带子对我们的作用不那么强烈。
Da Jesus uns in eine einzigartige Beziehung mit ihm ruft, fordert er uns auf, alles, was uns belastet, ihm zu übergeben.由于耶稣呼召我们与他建立独特的关系,他要求我们将一切负担加给他。 Wenn wir versuchen, alles selbst zu tragen, vergessen wir, wer Gott ist und schauen nicht mehr auf Jesus.当我们试图自己承担一切时,我们会忘记上帝是谁,而不再仰望耶稣。 Wir hören nicht mehr auf ihn und vergessen, ihn zu kennen.我们不再听他的话,而忘记认识他。 Die Lasten, die wir nicht ablegen, stellen sich dem entgegen, was Jesus uns tatsächlich gibt.我们没有摆脱的重担反对耶稣实际上给我们的。

留在我里面

Jesus gab seinen Jüngern das Gebot «in ihm zu bleiben», weil sie seine Reben sind und er der Weinstock ist. «Bleibt in mir und ich in euch. Wie die Rebe keine Frucht bringen kann aus sich selbst, wenn sie nicht am Weinstock bleibt, so auch ihr nicht, wenn ihr nicht an mir bleibt. Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn ohne mich könnt ihr nichts tun» (Johannes 15,45)。
Jesus ruft Sie auf, dieses wundervolle, Leben spendende Joch jeden Tag aufs Neue aufzunehmen.耶稣呼召你每天重新承担起这个美妙而赋予生命的轭。 Jesus ist bestrebt, uns zu befähigen, immer mehr in seiner Seelen-Ruhe zu leben, nicht nur, wenn wir uns bewusst sind, dass wir sie brauchen.耶稣努力使我们越来越多地生活在他的心灵和平中,不仅是在我们意识到自己需要和平的时候。 Damit wir an seinem Joch teilhaben können, wird er uns mehr von dem zeigen, was wir immer noch tragen, was wahrhaftig Müdigkeit erzeugt und uns davon abhält, in seiner Ruhe zu leben.为了让我们参与他的oke锁,他将向我们展示我们仍在穿的衣服的更多信息,这确实会造成疲劳并阻止我们在他的休息中生活。
Wir denken, wir könnten später sein Joch auf uns nehmen, nachdem wir die Situation gemeistert und die Dinge sich beruhigt haben.我们认为,在我们掌握了局势并解决了问题之后,我们可能会在以后对我们施加威胁。 Dann, wenn sie in Ordnung gebracht sind, wenn es praktischer ist, in einer Position zu leben und zu handeln, in der wir von ihm unsere tägliche Ruhe erhalten.然后,当他们秩序井然时,在我们可以从他那里得到我们日常休息的位置生活和行动更实际。

大祭司耶稣

Bedenken Sie, wenn Sie alle Ihre Lasten an Jesus übergeben, dass er unser Hohepriester ist.当您将所有重担移交给耶稣时,请记住耶稣是我们的大祭司。 Als unser grosser Hohepriester kennt er die Lasten bereits alle und hat sie auf sich genommen und nimmt sich unser an.作为我们伟大的大祭司,他已经知道所有的负担,已经承担并照顾了我们。 Er hat unser zerbrochenes Leben, alle unsere Probleme, Kämpfe, Sünden, Ängste usw. auf sich genommen und zu seinen eigenen gemacht, um uns von innen heraus zu heilen.他把我们的断断续续的生活,我们所有的问题,斗争,罪恶,恐惧等都当成自己,使他们成为自己的人,可以从内部治愈我们。 Sie können ihm vertrauen.你可以相信他。 Sie müssen keine Angst vor der Übergabe haben: alte Lasten, neue Kämpfe, kleine, scheinbar triviale Lasten oder solche, die erdrückend gross erscheinen.您不必担心交接:旧的负担,新的斗争,小的,看似微不足道的负担或看起来非常庞大的负担。 Er ist bereit und immer treu — Sie sind mit ihm verbunden und er mit dem Vater, alle im Geist.他准备好了,永远忠诚。您与他联系在一起,他与父联系在一起,全都是圣灵。

Dieser Wachstumsprozess der Gewöhnung an die vollständige Verbundenheit mit Jesus — die Abkehr von Ihnen zu ihm, das neue Leben in seiner Ruhe — setzt sich fort und intensiviert Ihr ganzes Leben.这种逐渐成长为与耶稣完全结合的过程-远离你转向耶稣,在他安息的新生命中-继续并增强了你的一生。 Kein gegenwärtiger oder vergangener Kampf und kein Anliegen ist vordringlicher als dieser Aufruf an Sie.没有比这个呼吁更加紧急,现在或过去或关心的事了。 Wozu ruft er Sie auf?他叫你做什么? Zu sich selbst, um an seinem Leben teilzuhaben, an seiner eigenen Ruhe.为了自己,参与自己的生活,和平相处。 Sie sollten sich dessen bewusstwerden, wenn Sie falsche Lasten auf sich nehmen und diese mit sich tragen.当您承担并背负错误的负担时,您应该意识到这一点。 Es gibt nur eine Last, zu der Sie aufgerufen sind, sie zu tragen und das ist Jesus.叫你背负只有一个负担,那就是耶稣。

凯茜·迪多(Cathy Deddo)