关系:基督的榜样

495以克里斯蒂为原型的关系«我因律法向律法死了,为要向神活着。 我与基督同钉十字架。 我活着,但现在不是我,而是基督在我里面活着。 因为我现在在肉身活着,我因信神的儿子而活,他爱我,为我舍己»(加拉太书) 2,1920)。

科林斯社区存在严重的精神问题。 她是一个有天赋的教会,但是她对福音的理解受到了损害。 哥林多人和保罗之间显然有“恶血”。 有人质疑使徒的信息和权威。 属于不同社会阶层的兄弟姐妹之间也有界限。 他们“庆祝”圣餐的方式是排他性的。 富人获得了优惠待遇,而其他人则被排除在参与之外。 游击党的做法没有效​​法耶稣的榜样,违反了福音的精神。

Obwohl Jesus Christus sicherlich im Mittelpunkt der Feier des Abendmahls steht, dürfen wir nicht ausser Acht lassen, welche Bedeutung Gott der Einheit des Leibes der Gläubigen beimisst. Wenn wir in Jesus eins sind, sollten wir auch untereinander eins sein. Als Paulus von der wahren Anerkennung des Leibes des Herrn sprach (1. 哥林多前书 11,29), hatte er auch diesen Aspekt im Sinn. In der Bibel geht es um Beziehungen. Den Herrn zu kennen, ist nicht nur eine intellektuelle Übung. Unser täglicher Weg mit Christus sollte aufrichtig, intensiv und real sein. Wir können uns immer auf Jesus verlassen. Wir sind ihm wichtig. Unser Lachen, unsere Sorgen, er sieht das alles. Wenn die Liebe Gottes unser Leben berührt und wir seine unbeschreibliche himmlische Gnade schmecken, kann sich unser Denken und Handeln verändern. Wir wollen das heilige Volk sein, das unser Erlöser sich vorgestellt hat. Ja, wir haben mit unseren persönlichen Sünden zu kämpfen. Aber in Christus sind wir für gerecht erklärt worden. Durch unser Einssein und unsere Teilhabe in ihm sind wir mit Gott versöhnt. In ihm wurden wir geheiligt und gerechtfertigt und die Barriere, die uns von Gott entfremdete, wurde beseitigt. Wenn wir nach dem Fleisch sündigen, ist Gott immer bereit zu vergeben. Da wir mit unserem Schöpfer versöhnt sind, wollen wir uns auch untereinander versöhnen.

我们中有些人可能不得不处理伴侣,孩子,亲戚,朋友或邻居之间积累的差异。 有时这是一个困难的步骤。 坚强的骄傲会阻碍我们前进。 它需要谦卑。 耶稣喜欢看到他的子民尽可能地争取和谐。 当耶稣基督回来时-在圣礼中谈到的事件-我们将与他同在。 没有什么能使我们与他的爱分开,我们在他的关怀中将永远安全。 我们希望触及这个世界上的伤者,并尽我们的一份力量使上帝的国度在当今生活的所有领域中可见。 上帝为我们,与我们并通过我们。

圣地亚哥·兰格(Santiago Lange)


PDF格式沿着基督的关系