悔改

166悔改

Reue (auch mit «Busse» übersetzt) dem gnädigen Gott gegenüber ist ein Gesinnungswandel, bewirkt durch den Heiligen Geist und wurzelnd im Wort Gottes. Reue umfasst ein Bewusstwerden der eigenen Sündigkeit und begleitet ein neues Leben, geheiligt durch den Glauben an Jesus Christus. (Apostelgeschichte 2,38; 罗马书 2,4; 10,17; 罗马书 12,2)

学习了解悔改

“我什至不知道我是否真的相信,因为我担心上帝不会再原谅我。 Egal wie ehrlich es mir mit meiner Reue ist, scheint sie doch nie auszureichen.»无论我对自己的悔改多么诚实,这似乎都远远不够。”

让我们看看福音在向神悔改时的真正含义。

Wir begehen gleich den ersten Fehler, wenn wir diesen Begriff anhand eines allgemeinen Lexikons zu verstehen versuchen und das Wort bereuen (oder Reue) aufschlagen. Wir mögen dort sogar einen Hinweis bekommen, dass die einzelnen Wörter entsprechend der Zeit, in der das Lexikon aufgelegt wurde, zu verstehen seien. Doch ein Wörterbuch des 21. Jahrhunderts kann uns schwerlich das erklären, was ein Autor, der z. B. Dinge auf Griechisch niederschrieb, die zuvor in Aramäisch gesprochen worden waren, vor 2000 Jahren darunter verstand.

1a)感到遗憾或自负; 2b)改变主意。 《布罗克豪斯百科全书》对悔改的定义如下:“一种基本的of悔行为……包括摆脱犯罪,并决心不再犯罪。”

Webster's erste Definition gibt genau wider, was Jesus nach Meinung der meisten religiösen Menschen meinte, als er sagte: «Bereut und glaubt».韦伯斯特的第一个定义恰好反映了大多数宗教人士相信耶稣说“悔改并相信”时的意思。 Sie denken, Jesus meinte, dass nur solche Menschen im Reich Gottes sind, die aufhören zu sündigen und ihre Wege ändern.他们认为耶稣的意思是在上帝的国度中只有人制止罪恶并改变自己的方式。 Tatsächlich aber ist es genau das, was Jesus nicht gesagt hat.实际上,那正是耶稣没有说的。

一般错误

“如果你真的悔改了,就不会再做一次。”这是受折磨的灵魂不断从善意,有法律约束的精神顾问那里听到的声音。 Uns wird gesagt, Reue sei «umkehren und den anderen Weg gehen».有人告诉我们悔改是“回头再走”。 Und so wird sie im gleichen Atemzug mit der Abwendung von der Sünde und der Hinwendung zu einem Leben des Gehorsams gegenüber dem Gesetz Gottes erklärt.因此,这与摆脱罪恶,转向顺从上帝律法的生活具有同等的解释力。

通过牢记这一点,怀着最美好的意图的基督徒开始改变自己的生活方式。 因此,朝圣之旅的某些方式似乎发生了变化,而另一些方式似乎像超级胶水一样黏附在一起。 甚至不断变化的路径也具有可怕的再现性。

Ist Gott mit der Mittelmässigkeit eines so schlampigen Gehorsams zufrieden?上帝对这样卑鄙的顺从的平庸感到满意吗? «Nein, ist er nicht», ermahnt der Prediger.传道人警告说:“不,他不是。” Und der grausame, das Evangelium verkrüppelnde Zyklus von Hingabe, Versagen und Verzweiflung geht in die nächste Runde, wie im Laufrad eines Hamsterkäfigs.破坏福音的虔诚,失败和绝望的残酷循环进入下一轮,就像仓鼠笼中的轮子一样。

就在我们因未能达到上帝的高标准而感到沮丧和沮丧时,我们听到了另一番讲道或读了一篇有关“真正的悔改”和“深深的悔改”的新文章,而这种悔改是彻底的改变罪过。

Und so stürzen wir uns erneut voller Hingebung in den Versuch, alles dranzusetzen, und enden doch bei denselben elenden, vorhersehbaren Ergebnissen.因此,我们再次专心致志,尽一切可能,但最终却获得了同样可悲的,可预测的结果。 So nehmen Frust und Verzweiflung weiter zu, weil wir erkennen, dass unsere Abkehr von der Sünde alles andere als «vollständig» ist.挫败感和绝望继续增长,因为我们意识到,远离罪恶远非“完整”。

Und wir gelangen zu der Schlussfolgerung, dass wir nicht «wirklich bereut» haben, dass unsere Reue nicht «tief», nicht «ernst» oder nicht «ehrlich» genug war.我们得出的结论是,我们没有“真正后悔”,我们的悔改不够“深入”,“严肃”或“诚实”。 Und wenn wir nicht wirklich bereut haben, dann können wir auch keinen wirklichen Glauben haben, was wiederum bedeuten würde, wir hätten den Heiligen Geist nicht wirklich in uns, was wiederum bedeutet, dass wir auch nicht wirklich gerettet wären.而且,如果我们还没有真正悔改,那么我们也就不会真正拥有信仰,这反过来意味着我们里面没有真正的圣灵,这反过来意味着我们也没有得到真正的拯救。

最终,我们达到了习惯于这种生活方式的地步,或者像许多人所做的那样,我们终于放弃了,完全摆脱了人们称之为“基督教”的无效药物。

更不用说人们真正相信自己已经洁净了生活并使他们为上帝所接受的灾难-他们的状况要糟得多。 对神的悔改与新的自我改良完全无关。

pent悔并相信

«Tut Busse [bereut] und glaubt an das Evangelium!», erklärt Jesus in Markus 1,15. Reue und Glaube markieren den Beginn unseres neuen Lebens im Reich Gottes; sie tun es nicht deshalb, weil wir das Richtige getan haben. Sie markieren es, weil uns zu dem Punkt in unserem Leben die Schuppen von unseren verdunkelten Augen fallen und wir schliesslich in Jesus das herrliche Licht der Freiheit der Söhne Gottes sehen.

人们必须做的一切事情都已经通过上帝儿子的死和复活来完成。 有一段时间,这个真理对我们隐藏了。 因为我们对她视而不见,所以我们无法享受她并在其中休息。

我们以为自己必须在这个世界上找到自己的路,我们都尽我们所能,利用自己的力量和时间在我们生活的小角落中耕作。

我们所有的注意力都集中在保持生命和确保我们的未来上。 我们努力工作,受到尊重和尊重。 我们为自己的权利而奋斗,力争不让任何人或任何事物受到不公平的不利待遇。 我们为保护我们的良好声誉而奋斗,并保护了我们的家庭,habakkuk和财产。 我们竭尽所能使自己的生活变得有价值,我们是赢家,而不是输家。

但是对于任何曾经生活过的人来说,这都是一场失败的战斗。 尽管我们尽了最大的努力,计划和辛勤工作,但我们无法统治自己的生活。 我们不能阻止灾难和悲剧,也不能阻止失败和痛苦从蔚蓝的天空笼罩着我们,摧毁我们的遗骸,以某种方式修补了希望和欢乐。

然后有一天-除了他想要的理由之外-上帝让我们看到了事情的发展。 世界属于他,我们属于他。

我们死在罪恶中,没有出路。 在一个充满迷失,盲目失败者的世界中,我们迷失了盲目失败者,因为我们缺乏握住唯一有出路的人的感觉。 但这没关系,因为通过他的被钉十字架和复活,他成为了我们的输家。 在他死后与他团结在一起,我们就可以成为他的赢家,以便我们也可以成为他复活的一部分。

换句话说,上帝给了我们一个好消息! 好消息是,他亲自为我们的自私,挑衅,破坏性,邪恶的疯狂付出了巨大的代价。 他不加思索地赎回了我们,洗了我们,给我们穿了公道,为我们准备了他永恒盛宴上的一席之地。 凭借这个福音的话,他邀请我们相信事实就是如此。

Wenn Sie dies durch die Gnade Gottes erkennen und glauben können, dann haben Sie bereut.如果您靠上帝的恩典看到并相信了这一点,那么您就悔改了。 Zu bereuen, sehen Sie, heisst zu sagen: «Ja!悔改意味着:“是的! Ja!是! Ja!是! Ich glaube es!我认为它! Ich vertraue deinem Wort!我相信你的话! Ich lasse dieses Leben eines im Laufrad rennenden Hamsters hinter mir, dieses ziellose Kämpfen, diesen Tod, den ich irrigerweise für Leben hielt.我留下了仓鼠在轮子上奔跑的生活,这场漫无目的的斗争,我错误地认为是生命的死亡。 Ich bin für deine Ruhe bereit, hilf meinem Unglauben!»我已经准备好休息了,请相信我!”

遗憾正在改变您的思维方式。 它改变了您将自己视为宇宙中心的观点,因此您现在将上帝视为宇宙中心,并将自己的生命托付给他怜悯。 这意味着服从他。 这意味着您将冠冕放在了宇宙的正当统治者脚下。 这是您将做出的最重要的决定。

与道德无关

Bei Reue geht es nicht um Moralvorstellungen;悔改与道德无关。 es geht nicht um gutes Benehmen;这与良好的行为无关; es geht nicht darum, es «besser zu machen».这不是“做得更好”。

悔意味着您要相信上帝而不是您自己,而不是您的理由,您的朋友,您的国家,您的政府,您的枪支,您的钱,您的权威,您的威望,您的声誉,您的汽车,您的房子,您的职业,家庭血统,肤色,性别,成功,外观,衣服,头衔,学历,教堂,配偶,肌肉,领导者,智商,口音,成就,您的慈善作品,您的捐赠,您的恩惠,您的可怜,您的纪律,您的贞操,您的诚实,您的服从,您的奉献,您的精神纪律或您可以证明的与您有关的任何其他内容,我在长句中忽略了有。

Reue bedeutet, dass man «alles auf eine Karte setzt» – auf Gottes «Karte».悔改意味着你“把一切都放在一张卡上”-放在上帝的“卡上”。 Es bedeutet, sich auf seine Seite zu begeben;这意味着站在你的身边; was er sagt zu glauben;他说要相信的东西; sich mit ihm zusammenzutun, ihm die Treue zu halten.与他共同努力,忠于他。

Bei Reue geht es nicht um das Versprechen, gut zu sein.悔改不是关于好的承诺。 Es geht nicht darum, die «Sünde aus seinem Leben zu entfernen».这与“从生活中消除罪恶”无关。 Es bedeutet aber zu glauben, dass Gott sich über uns erbarmt.但这意味着要相信上帝对我们有怜悯。 Es bedeutet, Gott zuzutrauen, dass er unser arges Herz in Ordnung zu bringen vermag.这意味着要相信上帝,他可以使我们的邪恶之心井井有条。 Es bedeutet zu glauben, dass Gott der ist, der er zu sein behauptet – Schöpfer, Retter, Erlöser, Lehrer, Herr und Heiligender.这意味着要相信上帝就是他自称的那个人-创造者,救世主,救赎主,老师,领主和成圣者。 Und es bedeutet zu sterben – unserem zwanghaften Denken, gerecht und gut sein zu müssen, abzusterben.这意味着死亡-消灭我们必须成为正义和善良的强迫性思想。

Wir sprechen von einer Liebesbeziehung – nicht dass wir Gott liebten, sondern dass er uns liebte (1. 约翰内斯 4,10). Er ist der Urquell alles Seienden, Sie eingeschlossen, und es hat Ihnen gedämmert, dass er Sie als der liebt, der Sie sind – sein geliebtes Kind in Christus – gewiss nicht deswegen, was Sie haben oder was Sie getan haben oder was Ihr Ruf ist oder wie Sie aussehen oder irgendeine andere Eigenschaft, die Sie haben, sondern schlicht und einfach deswegen, weil Sie in Christus sind.

Plötzlich ist nichts mehr, wie es war. Die ganze Welt ist plötzlich hell geworden. All Ihr Versagen ist nicht mehr wichtig. Es wurde alles in Christi Tod und Auferstehung in Ordnung gebracht. Ihre ewige Zukunft ist gesichert, und nichts im Himmel oder auf Erden kann Ihnen Ihre Freude nehmen, denn Sie gehören Gott um Christi willen (Römer 8,1.38-39). Sie glauben ihm, Sie vertrauen ihm, legen Ihr Leben in seine Hände; komme was da wolle, egal, was irgendeiner sagt oder tut.

Grosszügig können Sie vergeben, Geduld üben und freundlich sein, sogar in Verlusten oder Niederlagen – Sie haben nichts zu verlieren; denn Sie haben in Christus absolut alles gewonnen (Epheser 4,32-5,1-2). Das einzige, was Ihnen wichtig ist, ist seine neue Schöpfung (Galater 6,15).

Reue ist nicht ein weiteres abgenutztes, hohles Versprechen, ein guter Junge oder ein gutes Mädchen zu sein. Sie bedeutet, allen Ihren grossen Bildnissen von Ihrem eigenen Ich abzusterben und Ihre schwache Verliererhand in die Hand des Mannes zu legen, der die Wogen des Meeres glättete (Galater 6,3). Es bedeutet, zu Christus zu kommen, um auszuruhen (Matthäus 11,28-30). Es bedeutet, seinem Wort der Gnade zu vertrauen.

上帝的主动,不是我们的主动

悔改意味着要信靠上帝,成为上帝,做自己所做的事。 悔改不是关于你的好作与不好的事。 完全自由的上帝,他想成为的上帝,决定爱他宽恕我们的罪过。

Seien wir uns darüber völlig im Klaren: Gott vergibt uns unsere Sünden – alle – frühere, gegenwärtige und zukünftige; er verbucht sie nicht (Johannes 3,17). Jesus starb für uns, als wir noch Sünder waren (Römer 5,8). Er ist das Opferlamm, und er wurde für uns geschlachtet – für jeden einzelnen von uns (1. 约翰内斯 2,2).

see悔,不是让上帝去做他已经做过的事情的方法。 相反,这意味着要相信他做到了–他永远挽救了您的生命,并给了您永恒的宝贵遗产–相信这会使对他的爱在您体内绽放。

«Vergib uns unsere Sünden, wie wir denen vergeben, die gegen uns gesündigt haben», lehrte Jesus uns beten.耶稣教导我们祈祷:“原谅我们的罪过,宽恕那些犯罪的人。” Wenn es uns dämmert, dass Gott aus seinen innersten Gründen heraus einfach entschieden hat, unser Leben voll selbstsüchtiger Arroganz abzuschreiben, alle unsere Lügen, alle unsere Gräueltaten, unsern ganzen Hochmut, unsere Gelüste, unseren Verrat und unsere Bösartigkeit – alle unsere argen Gedanken, Taten und Pläne –, dann müssen wir eine Entscheidung treffen.当我们意识到上帝出于其最深层的理由只是选择以自私的傲慢来勾销我们的生活时,我们所有的谎言,我们的暴行,我们的所有傲慢,欲望,背叛和恶意-我们所有的邪恶思想,行为和计划-然后我们必须做出决定。 Wir können ihn rühmen und ihm ewig für sein unbeschreibliches Liebesopfer danken, oder wir können einfach weiter nach dem Motto leben: «Ich bin ein guter Mensch;我们可以赞美他,并永远感谢他对爱的难以言喻的牺牲,或者我们可以继续按照座右铭生活:“我是一个好人;我是一个好人。 denke keiner, dass ich es nicht bin» – und das Leben eines im Laufrad rennenden Hamsters, an dem wir so sehr hängen, weiterführen.没有人会认为这不是我»,并且继续着我们依附在轮上的仓鼠的生活。

Wir können Gott glauben oder ihn ignorieren oder ängstlich vor ihm wegrennen. Wenn wir ihm glauben, können wir mit ihm in von Freude erfüllter Freundschaft unseren Weg gehen (er ist ja der Sünder Freund – aller Sünder, was jeden einschliesst, selbst schlechte Menschen und auch unsere Freunde). Wenn wir ihm nicht vertrauen, wenn wir denken, er wollte oder könnte uns nicht vergeben, dann können wir nicht mit Freuden mit ihm leben (und deshalb auch mit niemandem sonst, ausser Menschen, die sich so verhalten, wie wir es möchten). Stattdessen werden wir uns vor ihm fürchten und ihn schliesslich verachten (wie auch jeden anderen, der uns nicht vom Leibe bleibt).

同一枚硬币的两侧

信仰和悔改是齐头并进的。 当您信任上帝时,会同时发生两件事:您意识到自己是一个需要上帝怜悯的罪人,并且您选择信任上帝,他会拯救您并赎回您的生命。 换句话说,如果您信任上帝,那您也会悔改。

In Apostelgeschichte 2,38, z. B., sagte Petrus zu der versammelten Menge: «Petrus sprach zu ihnen: Tut Busse [bereut], und jeder von euch lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung eurer Sünden, so werdet ihr empfangen die Gabe des Heiligen Geistes.» So sind Glaube und Reue Teil eines Pakets. Wenn er sagte: «Bereut», dann wies er auch auf «Glaube» oder «Vertrauen» hin.

Im weiteren Verlauf der Geschichte sagt Petrus sinngemäss: «Bereut und wendet euch Gott zu ...» Diese Hinwendung zu Gott ist gleichzeitig Abwendung vom eigenen Ich.在故事的进一步发展中,彼得说:“悔改并转向上帝……”同时转向上帝的同时也偏离了自己。 Es bedeutet nicht, dass Sie jetzt这并不意味着你现在

在道德上是完美的。 这意味着您要放弃自己的野心,去当基督,而要对他的话,他的好消息,他的宣言宣告他的血是为你的救赎,宽恕,复活和信任而寄予信任和希望。永恒的遗产流淌了。

如果您相信上帝的宽恕和救赎,那么您就悔改了。 悔改归于上帝会改变您的心态,并影响您的一生。 新的思维方式是一种方法,可以相信上帝会做一百万个一生中无法做的事情。 后悔不是从道德缺陷到道德完美的转变-您无能为力。

尸体没有进步

Auf Grund der Tatsache, dass Sie tot sind, sind Sie nicht in der Lage, moralisch vollkommen zu werden. Die Sünde hat Sie getötet, wie Paulus in Epheser 2,4-5 erklärt. Aber obgleich Sie in Ihren Sünden tot waren (tot zu sein ist das, was Sie zu dem Prozess der Vergebung und Erlösung beigesteuert haben), hat Christus Sie lebendig gemacht (das ist es, was Christus beigesteuert hat: nämlich alles).

死人唯一能做的就是他们什么也做不了。 他们不能活着伸张正义,因为他们已经死了,死在了罪恶中。 但是从死里复活的是死人-只有死人。

复活死者是基督所做的。 他不给尸体倒香水。 他不支持他们穿晚礼服,看看他们是否会做些公平的事情。 你死了,你无能为力。 耶稣对新的和改良的身体毫无兴趣。 耶稣所做的就是唤醒他们。 同样,尸体是他抚养的唯一一种人。 换句话说,要使耶稣复活的唯一方法就是死。 死掉不需要太多的努力。 实际上,不需要任何努力。 而死者正是我们。

Das verlorene Schaf fand sich nicht von alleine, bevor nicht der Hirte nach ihm sah und es fand (Lukas 15,1-7). Die verlorene Münze fand sich nicht selbst, bevor nicht die Frau suchte und sie fand (V. 8-10). Das einzige, was sie zu dem Prozess des Gesucht und Gefundenwerdens und der grossen Freudenparty beisteuerten, war, verloren zu sein. Ihr völlig hoffnungsloses Verlorensein war das einzige, was sie hatten, das es ihnen gestattete, gefunden zu werden.

Selbst der verlorene Sohn im nächsten Gleichnis (V. 11-24) stellt fest, dass ihm schon vergeben wurde, dass er erlöst und voll akzeptiert war, allein durch die Tatsache der grosszügigen Gnade seines Vaters, nicht auf der Grundlage eines eigenen Planes, wie etwa: «Ich werde mir seine Gnade schon wieder erarbeiten». Sein Vater hatte Mitleid mit ihm, bevor er noch das erste Wort seiner «Es tut mir so leid»Rede gehört hatte (V. 20).

当儿子终于接受了死亡的状态,并迷失在猪圈的臭味中时,他正要去发现一个历来都是真实的奇妙事物:被他拒绝并为他贬低的父亲从未有过不再热情和无条件地爱他。

Sein Vater ignorierte einfach seinen kleinen Plan zur Selbsterlösung (V. 19-24). Und sogar ohne eine Probezeit abzuwarten, setzte er ihn wieder in seine vollen Sohnesrechte ein. So ist auch unser total hoffnungsloser Todeszustand das einzige, das uns gestattet, auferweckt zu werden. Die Initiative, die Arbeit und der Erfolg der ganzen Operation gehen allein auf das Konto des Hirten, der Frau, des Vaters – Gottes.

我们对我们复活的过程唯一的贡献就是死了。 这在精神上和身体上都适用于我们。 如果我们不能接受我们已经死了的事实,我们就不能接受我们在上帝的恩典下从死里复活的事实。 悔改意味着接受你已经死了的事实,并从上帝的基督里接受复活。

see悔,您所看到的,并不意味着要做出善良而高尚的工作,也不意味着要用一些情感性的演讲来激励上帝原谅我们。 我们已经死了,这意味着我们绝对无能为复苏做任何事情。 仅仅相信上帝的好消息,就是他宽恕并赎回了基督,并通过他也使死人复活。

Paulus beschreibt dieses Geheimnis – oder Paradox, wenn Sie so wollen – unseres Todes und unserer Auferstehung in Christus, in Kolosser 3,3: «Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.»

Das Geheimnis, oder Paradox, ist, dass wir gestorben sind.秘密或悖论是我们死了。 Dennoch sind wir gleichzeitig lebendig.然而我们同时还活着。 Aber das Leben, welches herrlich ist, ist noch nicht da: es ist verborgen mit Christus in Gott, und es wird nicht so erscheinen, wie es wirklich ist, bis Christus selbst erscheint, wie Vers 4 sagt: «Wenn aber Christus, euer Leben, sich offenbaren wird, dann werdet ihr auch offenbar werden mit ihm in Herrlichkeit.»但是光荣的生活还没有出现:它已经被基督藏在了上帝里面,直到基督本人出现之前,它才真正出现,正如第节所说:“但是如果基督,你的生活,就会显露自己,那么你也将与他一同显露荣耀。”

Christus ist unser Leben.基督是我们的生命。 Wenn er erscheint, werden wir mit ihm erscheinen, denn er ist schliesslich unser Leben.当他出现时,我们将与他一起出现,因为毕竟他是我们的生命。 Deshalb nochmals: tote Körper können nichts für sich selbst tun.再说一遍:尸体无法为自己做任何事情。 Sie können sich nicht ändern.你不能改变。 Sie können es nicht «besser machen».你不能“做得更好”。 Sie können sich nicht verbessern.你无法改善。 Das einzige, was sie tun können, ist, tot zu sein.他们唯一能做的就是死了。

Gott jedoch, der selbst die Quelle des Lebens ist, ist es eine grosse Freude, Tote aufzuerwecken, und in Christus tut er das auch (Römer 6,4). Die Leichen steuern zu diesem Prozess absolut nichts bei, ausser ihren Todeszustand.

上帝做一切。 从头到尾都是他的工作,只有他的工作。 这意味着有两种上升的尸体:那些乐于接受救赎的尸体和那些喜欢习惯性死亡而不是生命的尸体,可以闭上眼睛说话,遮住耳朵并尽力而死。想要。

Nochmals: Reue ist, «Ja» zu sagen zur Gabe der Vergebung und Erlösung, von der Gott sagt, dass wir sie in Christus haben.再一次,悔改是对上帝说我们在基督里拥有的宽恕和救赎的礼物说“是”。 Sie hat nichts mit Busse zu tun oder damit, Versprechen zu geben oder in Schuldgefühlen zu versinken.它与re悔,许诺或陷入罪恶无关。 Ja, so ist es.是的。 Bei Reue geht es nicht um ein endlos sich wiederholendes «Es tut mit leid» oder «Ich verspreche, es nie wieder zu tun».悔改不是要无休止地重复“对不起”或“我保证永远不会再做”。 Wir wollen brutal ehrlich sein.我们要坦率地说。 Die Möglichkeit besteht, dass Sie es wieder tun werden – wenn nicht als wirkliche Tat, so doch zumindest in Gedanken, im Wunsch und in Gefühlen.您有机会再次做这件事-如果不是真实的行为,那么至少是在思想,欲望和感觉上。 Ja, es tut Ihnen leid, vielleicht sogar manchmal sehr, und Sie möchten wirklich nicht die Art Mensch sein, der es immer wieder tut, aber das ist nicht wirklich das Herzstück von Reue.是的,您很抱歉,有时甚至很抱歉,您真的不想成为那种继续这样做的人,但这并不是悔改的真正重点。

Sie erinnern sich, Sie sind tot, und Tote handeln einfach so wie Tote. Aber wenn Sie auch in Sünde tot sind, sind Sie doch gleichzeitig in Christus lebendig (Römer 6,11). Aber Ihr Leben in Christus ist mit ihm verborgen in Gott, und es zeigt sich nicht ständig oder sehr oft – noch nicht. Es offenbart sich nicht, wie es wirklich ist, bis Christus selbst erscheint.

同时,如果您现在还活在基督里,那么您暂时仍然死在罪中,而您的死亡状态一如既往。 正是这个死去的自我,这个似乎无法停止像死去的人那样的自我,是由基督复活并与他一起在上帝中重生的-当他被揭示时就被揭示了。

这就是信仰的源头。 悔改并相信福音。 这两个方面属于同一方面。 你不能没有一个。 相信上帝在基督的宝血中洗了你,祂治愈了你的死亡状态,使你永远活在他儿子内的好消息意味着means悔。

并以他最大的无助,迷失和死亡转向上帝,并得到他的自由救赎和救赎,就是要有信心-相信福音。 它们代表同一个硬币的两个面。 这是上帝没有其他原因给你的硬币-除了他对我们公正和仁慈之外没有其他原因。

行为而不是措施

当然,有些人会说,以良好的品德和良好的行为表现出对神的悔改。 我不想为此争论。 相反,问题是我们要通过是否存在良好行为来衡量悔恨; 对悔改有悲剧性的误解。

诚实的事实是,我们缺乏完善的道德价值观或行为。 凡是缺乏完美的事物,对上帝的王国来说仍然是不够的。

Wir wollen auf jeden Unsinn verzichten, wie: «Wenn Ihre Reue ehrlich ist, dann werden Sie die Sünde auch nicht wieder begehen.»我们要放弃所有的废话,例如:“如果您的悔改是真诚的,那么您就不会再次犯下罪行。” Genau das ist eben nicht das Entscheidende bei Reue.确切地说,这并不是悔恨的决定性因素。

悔改的关键是一颗改变的心,远离自己,离开自己的角落,不再想成为自己的说客,自己的新闻代表,自己的工会代表和辩护律师,以信任上帝站在你身边,在他的角落,死于自己,成为上帝的挚爱的孩子,他已经被完全宽恕并且已经赎回了。

Bereuen bedeutet zwei Dinge, die wir von Natur aus nicht mögen. Zuerst bedeutet es, der Tatsache ins Auge zu sehen, dass die Liedzeile «Baby, you’re not good» (du taugst nichts, Baby) uns perfekt beschreibt. Zweitens bedeutet es, sich der Tatsache zu stellen, dass wir nicht besser sind als sonst jemand. Wir stehen alle in der gleichen Schlange mit all den anderen Verlierern um Erbarmen an, das wir nicht verdienen.

换句话说,悔改是在羞辱的心中产生的。 屈辱的精神是一种对自己的能力不信任的人。 他没有希望了,他放弃了自己的精神,可以这么说,他死了自己,躺在神门前的篮子里。

Sag «Ja!»说是!” zu Gottes «Ja!»对上帝的“是!”

我们必须放弃错误的观点,即悔改是从不再次犯罪的诺言。 首先,这样的承诺不过是热空气。 其次,它在精神上是没有意义的。

Gott hat Ihnen ein allmächtiges, donnerndes, ewiges «Ja!»上帝赐给你一个万能的,雷鸣的,永恒的“是!” durch den Tod und die Auferstehung Jesu Christi verkündigt.通过耶稣基督的死和复活而宣告。 Reue ist Ihre «Ja!»-Antwort auf Gottes «Ja!».悔改是你的“是!”对上帝的“是!”的回答。 Sie ist die Hinwendung zu Gott, um seine Segensgabe zu empfangen, seine gerechte Verkündigung Ihrer Unschuld und Rettung in Christus.求助于上帝的就是他的祝福,他对你在基督里的纯真和救赎的公正宣告。

接受他的礼物意味着您承认自己的死亡状态和永生的需要。 这意味着要相信他,相信他,并将他的整个自我,你的存在,你的存在-你所拥有的一切-掌握在他的手中。 这意味着要在其中休息并把负担转移给它。 那么,为什么不享受我们的领主和救赎主的丰富和蓬勃发展的恩典呢? 他救赎了失去的人。 他救了罪人。 他唤醒死者。

他站在我们这一边,因为他的存在,他与我们之间没有任何东西可以抵挡-不,甚至您的悲惨罪恶或邻居的罪恶也没有。 相信他 这对我们所有人都是个好消息。 他就是这个词,他知道他在说什么!

由J. Michael Feazell


PDF格式悔改