天堂

132天堂

«Himmel» als biblischer Begriff bezeichnet die gewählte Wohnung Gottes, wie auch die ewige Bestimmung aller erlösten Kinder Gottes. «Im Himmel sein» heisst: in Christus bei Gott bleiben, wo es Tod, Trauer, Weinen und Schmerz nicht mehr gibt. Der Himmel wird als «immerwährende Freude», «Wonne», «Frieden» und die «Gerechtigkeit Gottes» beschrieben. (1. 国王 8,27-30; 5. 摩西 26,15; 马修 6,9; 使徒行传 7,55-56; 约翰一书4,2-3; 启示录 21,3-4; 22,1-5; 2. 佩特鲁斯 3,13).

我们死后会去天堂吗?

Einige machen sich über die Vorstellung «in den Himmel zu kommen» lustig. Doch Paulus sagt, dass wir bereits eingesetzt sind im Himmel (Epheser 2,6) – und er wollte lieber aus der Welt scheiden, um mit Christus zu sein, der im Himmel ist (Philipper 1,23). In den Himmel zu kommen [gehen] ist nicht viel anders als das, was Paulus bereits gesagt hat. Wir mögen andere Wege bevorzugen, es auszudrücken, aber es ist kein Punkt, weswegen wir andere Christen kritisieren oder verspotten sollten.

Wenn die meisten Menschen über den Himmel sprechen, benutzen sie diesen Begriff als ein Synonym für das Heil.当大多数人谈论天堂时,他们将其用作救赎的同义词。 So stellen einige christliche Evangelisten beispielsweise die Frage: «Bist du sicher, dass du in den Himmel kommen wirst, wenn du heute Abend sterben würdest?»例如,一些基督教布道士问:“您确定如果您今晚死亡,您会去天堂吗?” Der wahre Punkt in diesen Fällen ist nicht, wann oder wohin sie kommen [gehen] – sie stellen einfach die Frage, ob sie ihres Heils sicher sind.在这些情况下,真正的重点不是他们何时何地到达-他们只是在问自己是否确定自己的救赎。

有人认为天空是云朵,竖琴和铺满黄金的街道的地方。 但是这些东西并不是天堂的一部分,它们是表示和平,美丽,荣耀和其他美好事物的成语。 它们是尝试使用有限的物理术语来描述精神现实的尝试。

[我为我的言语缺乏精确度而道歉。 Theologen mögen präzisere Wörter für diese Konzepte haben, aber ich hoffe, ich kann die generelle Vorstellung mit einfachen Worten vermitteln].神学家对于这些概念可能有更精确的措词,但我希望我可以用简单的术语传达总体思想。 Der Punkt ist: Im «Himmel» zu sein bedeutet in einer unmittelbaren und besonderen Weise in der Gegenwart Gottes zu sein.关键是:进入“天堂”意味着以直接和特殊的方式与上帝同在。

Die Heilige Schrift macht deutlich, dass wir dort sein werden, wo Gott ist (Johannes 14,3; 腓立比书 1,23). Eine andere Möglichkeit, in dieser Zeit unsere enge Beziehung mit Gott zu beschreiben, besteht darin, dass wir ihn «von Angesicht zu Angesicht sehen werden» (1. 哥林多前书 13,12; 启示录 22,4; 1. 约翰内斯 3,2). Das ist ein Bild dafür, dass wir auf engst mögliche Weise mit ihm sind. Wenn wir also den Begriff «Himmel» als Wohnstätte Gottes verstehen, ist es nicht falsch zu sagen, dass Christen im zukünftigen Zeitalter im Himmel sein werden. Wir werden bei Gott sein, und mit Gott zu sein wird zu Recht als im «Himmel» sein, bezeichnet.

In einer Vision sah Johannes Gottes Gegenwart, die schliesslich auf die Erde kommt – nicht die gegenwärtige Erde, sondern eine «neue Erde» (Offenbarung 21,3). Ob wir in den Himmel «kommen» [gehen] oder er zu uns «kommt», spielt keine Rolle. So oder so, wir werden auf ewig im Himmel sein, in der Gegenwart Gottes, und es wird traumhaft gut sein. Wie wir das Leben des kommenden Zeitalters beschreiben – solange unsere Beschreibung biblisch ist –, ändert nicht die Tatsache, dass wir Glauben an Christus als unseren Herrn und Erlöser haben.

Was Gott für uns bereithält geht über unser Vorstellungsvermögen hinaus. Sogar in diesem Leben geht die Liebe Gottes über unser Verständnisvermögen hinaus (Epheser 3,19). Der Frieden Gottes übersteigt unsere Vernunft (Philipper 4,7) und seine Freude übersteigt unsere Fähigkeit, sie in Worten auszudrücken (1. 佩特鲁斯 1,8). Wie viel mehr ist es dann unmöglich zu beschreiben, wie gut es sein wird, auf immer bei [mit] Gott zu leben?

圣经的作者没有给我们提供很多细节。 但是我们可以肯定地知道一件事-这将是我们有史以来最美好的经历。 它胜过最美丽的画作,胜过最美味的菜肴,胜过最激动人心的运动,胜过我们曾经拥有的最好的感受和经历。 它比地球上的任何事物都要好。 会很大
成为奖励!

约瑟夫·特卡赫(Joseph Tkach)


PDF格式天堂