基督教徒

109基督

任何相信基督的人都是基督徒。 随着圣灵的更新,基督徒经历重生,并通过上帝的恩典通过收养与上帝和他的人类同胞建立正确的关系。 基督徒的生活以圣灵的果子为标志。 (罗马书 10,9-13; 加拉太书 2,20; 约翰 3,5-7; 马库斯 8,34; 约翰 1,12-13; 3,16-17; 罗马书 5,1; 8,9; 约翰一书3,35; 加拉太书 5,22-23)

成为上帝的孩子意味着什么?

Die Jünger Jesu konnten gelegentlich recht selbstherrlich sein. Einmal fragten sie Jesus: «Wer ist wohl der Grösste im Himmelreich?» (Matthäus 18,1). Mit anderen Worten: Welche persönlichen Eigenschaften möchte Gott bei seinem Volk sehen, welche Beispiele findet er die besten?

Gute Frage. Jesus griff sie auf, um einen wichtigen Punkt klarzumachen: «Wenn ihr nicht umkehrt und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel kommen» (V. 3).

Die Jünger müssen überrascht, wenn nicht verwirrt gewesen sein. Vielleicht dachten sie an jemanden wie Elia, der Feuer vom Himmel herab rief, um einige Feinde zu verzehren oder an einen Eiferer wie Pinhas, der Menschen tötete, die mit dem Gesetz des Mose Kompromisse machten (4. 摩西 25,7-8). Gehörten sie nicht zu den grössten in der Geschichte des Gottesvolks?

但是她的规模观念集中在错误的价值观上。 耶稣向他们表明,上帝不想在他的子民中间炫耀或展示大胆的举动,而是希望在儿童中发现更多的特质。 可以肯定的是,如果您不像小孩子那样,根本就不会进入这个领域!

In welcher Beziehung sollten wir wie Kinder sein? Sollten wir unreif, kindisch, unwissend sein? Nein, kindische Wege sollten wir längst hinter uns gelassen haben (1. 哥林多前书 13,11). Einige kindliche Eigenschaften sollten wir abgelegt, andere hingegen behalten haben.

我们需要的特质之一就是谦卑,正如耶稣在马太福音18:4中所说:“像这个孩子一样谦卑的人是天国里最伟大的。” 按照上帝的想法,谦卑的人是最伟大的-他的榜样是上帝希望在他的子民中看到的最好的榜样。

有充分的理由; 因为谦卑是上帝的品质。 上帝已准备放弃我们的救恩特权。 耶稣成为肉体后所做的不是上帝天性的异常,而是上帝持久的真实存在的启示。 上帝希望我们变得像基督,愿意放弃特权为别人服务。

有些孩子很谦虚,有些则不是。 耶稣用一个特定的孩子来阐明一个观点:我们应该在某些方面表现得像孩子,特别是在我们与上帝的关系中。

Jesus erklärte auch, dass man als Kind auch anderen Kindern herzlich begegnen sollte (V. 5), womit er sicher an sowohl buchstäbliche Kinder als auch Kinder im übertragenen Sinn dachte. Als Erwachsene sollten wir jungen Leuten mit Höflichkeit und Respekt begegnen. Ebenso sollten wir höflich und respektvoll neue Gläubige empfangen, die noch unreif sind in ihrem Verhältnis zu Gott und in ihrem Verständnis der christlichen Lehre. Unsere Demut erstreckt sich nicht nur auf unsere Beziehung zu Gott, sondern auch auf die zu anderen Menschen.

爸爸阿爸

Jesus wusste, dass er ein einzigartiges Verhältnis zu Gott hatte. Nur er kannte den Vater gut genug, um ihn anderen offenbaren zu können (Matthäus 11,27). Jesus redete Gott mit dem aramäischen Abba an, einem zärtlichen Ausdruck, den Kinder und Erwachsene für ihre Väter gebrauchten. Es entspricht etwa unserem modernen Wort «Papa». Im Gebet redete Jesus mit seinem Papa, bat ihn um Hilfe und dankte ihm für seine Gaben. Jesus lehrt uns, dass wir nicht schmeicheln müssen, um eine Audienz beim König zu erlangen. Er ist unser Papa. Wir können ihn ansprechen, weil er unser Papa ist. Dieses Vorrecht hat er uns gegeben. Darum können wir zuversichtlich sein, dass er uns hört.

Wenn wir auch nicht auf gleiche Weise Gottes Kinder sind wie Jesus Sohn ist, so lehrte Jesus doch seine Jünger, zu Gott als Papa zu beten. Viele Jahre später bezog Paulus den Standpunkt, dass auch die über tausend Meilen von den aramäisch sprechenden Gebieten entfernte Kirche in Rom Gott mit dem aramäischen Wort Abba anrufen dürfe (Römer 8,15).

在今天的祈祷中,无需使用“ abba”一词。 但是这个词在早期教会中的广泛使用表明它给门徒留下了深刻的印象。 他们与上帝之间建立了特别紧密的关系,这种关系保证了他们通过耶稣基督与上帝接触。

Abba这个词很特别。 其他犹太人没有那样祈祷。 但是耶稣的门徒做到了。 他们知道上帝是他们的父亲。 他们是国王的孩子,而不仅仅是选定国家的成员。

重生和领养

使徒们使用各种隐喻来表达信徒与上帝建立的新社区。 救赎一词表达了我们将成为上帝的财产的观念。 我们以极大的代价从罪恶的奴隶市场上赎回了-耶稣基督的死。 “奖品”没有授予任何特定的人,但确实传达了这样的思想,即我们的救赎是昂贵的。

和解一词强调了这样一个事实,我们曾经是上帝的敌人,而友谊现在已经通过耶稣基督得以恢复。 他的死使罪恶得以消除,这使我们与上帝分开,脱离了罪孽。 上帝为我们做了这件事,因为我们不可能自己做。

然后圣经给了我们许多类比。 但是使用不同类比的事实使我们得出这样的结论,即没有一个类比能够给我们完整的印象。 对于两个本来会相互矛盾的类比尤其如此:第一个类比表明我们是从天上出生为上帝的儿女,而另一个表明我们是被领养的。

这两个类比向我们展示了有关救赎的重要信息。 重生意味着人类发生了根本的变化,这种变化从很小开始,并在我们的生活中不断发展。 我们是一个新的创造,一个生活在新时代的新人们。

领养意味着我们曾经是该国的外国人,但现在已经通过上帝的决定并在圣灵的帮助下被宣布为上帝的儿女,并拥有继承和认同的充分权利。 通过耶稣基督的拯救工作,使我们从前遥不可及。 我们死于他,但我们不必因他而死。 我们生活在其中,但不是我们生活,而是我们是由圣灵创造的新人们。

每个隐喻都有其含义,也有其弱点。 物质世界中没有任何东西可以充分传达上帝在我们生活中所做的事情。 用他给我们的类比,圣经中关于神童年的图画是一致的。

孩子如何成为

上帝是创造者,提供者和国王。 但是对我们来说更重要的是他是父亲。 这是一种亲密的纽带,体现在第一世纪文化的最重要关系中。

当时社会上的人们通过他们的父亲而广为人知。 例如,您的名字可能是Eli的儿子Joseph。 你父亲会确定你在社会上的地位。 您的父亲会确定您的经济状况,您的职业和未来的配偶。 无论您继承什么,都将来自您父亲。

在当今社会,母亲更为重要。 今天,许多人与母亲的关系比与父亲的关系更好。 如果圣经是今天写的,那么人们当然也会考虑母体寓言。 但是在圣经时代,父系寓言更为重要。

有时会表现出自己的母性的上帝总是称自己为父亲。 如果我们与尘世间的父亲之间的关系良好,那么这个比喻就很好。 但是,如果我们与父亲的关系不好,我们会发现很难看到上帝试图向我们澄清我们与父亲的关系。

我们无权得到上帝不比我们尘世的父亲更好的判断。 但是,也许我们有足够的创造力来想象他与人类永远无法达到的父母之间的理想关系。 上帝胜过最好的父亲。

我们作为上帝的儿女如何仰望上帝作为我们的父亲?

  • 上帝对我们的爱是深沉的。 他为使我们成功而做出了牺牲。 他以自己的形象创造了我们,并希望看到我们成就。 通常,作为父母,我们只意识到我们应该为自己的父母为他们所做的一切而感激多少。 在我们与上帝的关系中,我们只能感到服从他正在尽力而为。
  • 由于完全依赖他,我们充满信心地仰望上帝。 我们自己的资产还不够。 我们相信他会照顾我们的需求并为我们的生活提供指导。
  • 我们每天享受他的安全,因为我们知道一个全能的上帝会照顾我们。 他知道我们的需求,无论是日常面包还是紧急情况下的帮助。 我们不必
    担心,因为爸爸会照顾我们。
  • 作为儿童,我们有保证在上帝的王国中拥有未来。 用另一个比喻:作为继承人,我们将拥有难以置信的财富,并将生活在一个黄金像尘埃一样丰富的城市中。 在这里,我们将拥有比今天所知道的任何东西都更大的精神上丰富的价值。
  • 我们有信心和勇气。 我们可以真诚地宣讲而不必担心遭受迫害。 即使我们被杀,我们也不惧怕。 因为我们有一个父亲,没有人能把我们带走。
  • Wir können unsere Prüfungen mit Optimismus konfrontieren. Wir wissen, dass unser Papa Schwierigkeiten zulässt, um uns zu erziehen, damit es uns langfristig besser geht (Hebräer 12,5-11). Wir sind zuversichtlich, dass er in unserem Leben wirkt, dass er uns nicht verstossen wird.

这些是巨大的祝福。 也许您可以想到更多。 但是我相信,宇宙中没有什么比成为上帝的孩子更好。 那是上帝王国的最大福气。 当我们成为小孩时,我们将成为世上所有欢乐和祝福的继承人。
不可动摇的永恒神国度。

约瑟夫·特卡奇


PDF格式基督教徒